回覆列表
  • 1 # 使用者3136867717565

    這是命令翻譯成英文是This is the order.

    this的英式讀法是[?#618;s];美式讀法是[?#618;s]。

    作代詞意思是這;這個。作形容詞意思是這個。作副詞意思有這樣;這麼。

    this用作代詞可用以指敘述中的人或事物,即指前面提到過的人或事物或下文提及的事物;this一般作主語時才指人;在電話用語中,this用來指代自己。當陳述部分的主語是this時,附加疑問部分的主語須用it。

    order的英式讀法是["T衐Y(r)];美式讀法是["T衦dYr]。

    作名詞意思有順序;條理;訂單;命令;秩序;階層;[生]目;點的東西。作動詞意思有命令;定購;調整;整理;點餐;預定,訂貨。

    擴充套件資料:

    一、this的單詞用法

    adj. (形容詞)

    “this+one"s+ n. ”是一種簡潔的文體,有強調意味; “this+基數詞+時間名詞”表示一段時間。this可與of短語連用,後接名詞性物主代詞或名詞所有格。

    二、order的單詞用法

    n. (名詞)

    1)order作“次序,順序”“治安,秩序”“整齊,有條理”解時,是不可數名詞。作“訂購,訂貨”“命令,囑咐”“匯票,匯單”解時,是可數名詞。

    2)order的複數形式orders可指一條命令,可接動詞不定式或that從句作定語,也可接that從句,中心謂語動詞要用虛擬式。

    3)order在表示“勳章”時,要帶定冠詞the,order的第一個字母要大寫,其後接of。

    4)order作“…級”“種類”“方式”等解時是可數名詞。

    5)peace and order的意思是“和平和秩序”,指的是“治安情況”。在與no連用時表示“治安情況極差”。

    6)in order可作“有條有理”“整齊”“情況正常”解,在句中作表語或補語。out of order的意思是“(機器)壞了”“(身體)有病了”“不妥當”“違反會議規程”等。

    7、in order to的意思是“以…為目的”,在句中作狀語,後接動詞原形; 而in order that的意思是“以便”“以至於”,在句中引導狀語從句。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 曹叡到底是怎樣的君主?