回覆列表
  • 1 # 使用者7385326370204

    吾聞橘中之樂,不減商山。豈霜餘之不食,而四老人者遊戲於其間。悟此世之泡幻,藏千里於一班。

    譯文:我聽說在橘林中游玩,自然少不了要說到商山(今陝西省商縣東南)。怎能說霜後的橘子不能吃,秦末漢初東園公等四位老人不是就在橘林中游戲嗎?感悟這人世間的泡影,把千里江山隱藏在一瓣橘子的斑點之中。

    舉棗葉之有餘,納芥子其何艱,宜賢王之達觀,寄逸想於人寰。嫋嫋兮春風,泛天宇兮清閒。吹洞庭之白浪,漲北渚之蒼灣。 攜佳人而往遊,勤霧鬢與風鬟,命黃頭之千奴,卷震澤而與俱還。

    譯文:手舉大棗的葉子很容易,彙集芥子卻是多麼困難。應該像賢德的安定王這樣豁達開朗,把超脫的想象寄託於人世間。猶如嫋嫋的春風,清閒地飄蕩在天宇之上。吹動洞庭的滔滔白浪,漲滿了北方大河的蒼灣。攜著佳人—起去那裡遊覽,讓清風吹拂我們的鬢髮和佳人的髮髻。讓黃色的駿馬帶領許多隨從,捲起震撼湖澤的威力一起奔騰而來。

    糅以二米之禾,藉以三脊之菅。忽雲烝而冰解,旋珠零而涕潸。翠勺銀罌,紫絡青倫,隨屬車之鴟夷,款木門之銅鐶。

    譯文:摻糅上江米和大米的稻草,鋪墊上三稜形的菅草。忽然間蒸氣升騰冰水化解,隨即釀出的酒猶如珍珠像淚水一樣滴落下來。用翡翠色的勺子和銀質的酒器,穿戴上裝飾著紫色珠絡的青色綸巾。隨著運酒車上類似貓頭鷹狀的酒囊,叩敲木門上的銅環。

    分帝觴之餘瀝,幸公子之破慳。我洗盞而起嘗,散腰足之痺頑。盡三江於一吸,吞魚龍之神奸,醉夢紛紜,始如髦蠻。

    譯文:分享帝王酒觴裡剩下的那一部分殘酒,所幸的是公子德麟並不吝嗇。我急忙洗淨了酒杯起來品嚐,驅散腰腿麻木憋痛的頑疾。好像三江的大水都在這一口豪飲之中,氣吞大江中的魚龍和神鬼。忽而如醉,忽而如夢,腦子裡景色紛紜,開始有些瘋瘋癲癲。

    鼓包山之桂楫,扣林屋之瓊關。臥松風之瑟縮,揭春溜之淙潺,追范蠡於渺茫,吊夫差之惸鰥。

    譯文:搖起用巴山上桂樹做成的船槳,叩開林間瓊樓仙屋的門。醉臥在凜冽松風中瑟瑟地縮緊身體,掬起春天裡潺潺的清泉。追隨著春秋時期越國的名士范蠡到渺茫的Phantom之中,追憶和憑弔吳王夫差那孤單的身影。

    屬此觴於西子,洗亡國之愁顏。驚羅襪之塵飛,失舞袖之弓彎。覺而賦之,以授公子曰:烏乎噫嘻:吾言誇矣:公子其為我刪之。

    譯文:叮囑不幸的西施姑娘用這杯酒,洗刷因亡國的愁怨而衰老的容顏。跌跌撞撞地趕路,衣服鞋襪驚起陣陣滌塵,失去了舞動袍袖、彎腰弓背的姿勢。醒來後作了這篇賦,呈送給公子說: “哈哈!我的話誇張誇大了,敬請公子替我作些刪改。”

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 現在過年是否應該取消送禮?