首頁>Club>
3
回覆列表
  • 1 # 英語老師覃冠平

    怎樣將英語運用的隨心所欲?

    1) 語言的獲得有“習得”和“獲得”兩種主要方式。母語的“獲得”一般是以“習得”的方式得到,就好比題主所使用的中文,你使用起來完全是隨心所欲。

    所以,如果要將題主所說的“英語”(應該是相對於他自己的“母語”:中文而言的“外語”)要運用的隨心所欲,最好是透過像習得母語那樣習得英語。所以,習得,就是因日常思維的需要產生用要用語言表達出來,所以語言的掌握是不經意間的,又經常處於有人說有人用,你慢慢跟著學跟著用,自然而然就掌握了。習得式的語言獲得一般是先從聲音開始(文盲開始),然後才轉向“掃盲”:學習文字和語文規則。

    2) 作為外語學習,獲得這門外語的途徑基本是“獲得”的方式,即:基於母語作為學習語言,理解語言基礎上的先從文字(音標),語法等理論方面掌握語言規律來獲得這門外語。

    它和“習得”式學習語言正好“倒了過來”:先從“掃盲”開始,學習文字語法語音,然後再“迴歸語言學習本質”:有聲語言。

    這樣的語言獲得是“違揹人類習得語言的自然規律”的,所以人類學習外語都很牴觸,很難學好: 它不符合我們習得語言的順序。

    3) 如果題主沒有機會用“習得”的方式學習語言最後達到“運用隨心所欲”的地步,而是採用“獲得”的方式,要達到“隨心所欲”還是可以的,只是困難很大。

    這種“習得”,“獲得”之外的語言運用隨心所欲的第三種方式,就是:你必須把英語學成英語!!!!

    一般華人都是採用把英語學成中文的模式“掌握”英語(其實,根本沒掌握,底子還是中文的)。

    舉個簡單例子:你把coffee學成中文“咖啡”,還是學成英語:coffee is a drink,a black and bitter drink呢?

    把英語學成英語,你在用“理解”了coffee什麼意思的同時,你又能“復現”你“學過的英語”,把“學過的英語用起來”。這個學習模式很重要:英語不就是“學來用”的嗎?

    現在,你有“用英語”的機會了。

    透過大量,反覆的用這種方式把英語學成英語,把英語用起來,你就慢慢讓你的思維形成了脫離中文“底子”,獨立於中文之外,慢慢形成直接用英語思維,用英語想,用英語表達,你運用英語是選擇詞彙,構建句子表達,以及從修辭角度選擇用詞和表達“好壞”的能力就逐漸堅強了。比如,你當初學 it is very important to learn English時,你把“另外”的英語用起來理解它,理解成:it is imperative/critical to learn English.這些同義詞英語表達實現“互通”之後,下次你想說這同一句話時,你就會選擇imperstive,critical而不再像其它人都用的important這個詞。這就是用詞好壞的選擇能力。

    有這樣的日積月累,英語透過“獲得”方式達成隨心所欲“不是夢”。

    希望有幫助。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 吃大蝦的人有從眾的心理嗎?比大蝦好吃的菜有太多,為什麼大蝦成了夏天的主打菜?