-
1 # 手機使用者4823838456
-
2 # 雨巷記事
醫生的字型只有在醫院給病人開單下藥開處方之類,才會象鬼畫胡一樣;如果他給學術刋物寫文章寫論文投稿,他會不會?這也是有意做的。
在醫院,醫生不需要患者看懂他所開單子上的文字,那些字母符號患者也看不懂;中醫開的方子多半能看懂,西醫的單子就幾乎完全看不懂,就連其中的漢字書寫也是鬼畫胡了。
西醫院裡,有時只有醫生自己能看懂自己開的單子,常常有護士拿著單子去詢問護士長或醫生,求解疑答惑。
醫護工作者共事久了,熟識了,護士自然會看懂不同醫生的字跡。
看見鬼畫胡的單子,患者是永遠奇怪的,由於種種原因,也只能永遠無奈苦笑。
如今,醫單有電腦列印,但病歷免不了醫生手寫。患者不能去指責什麼鬼畫胡,隨他了。醫生總有客觀理由:忙嘍,沒有時間把字寫那麼好嘍。
有一些醫學數語符號字母數字等的寫法八九不離十,護士藥房等具備醫學常識都會看懂。
到底為什麼要把醫單寫得象鬼描畫鬍鬚一樣,只有每位醫生心裡明白。
-
3 # 銀河668899
醫生的字確實大都寫的差勁,而且了草的離譜,普通人難以辯認,可以講簡直是胡寫亂畫,尤其是西醫的字更難認出,加上有些藥名用的是拉丁文,普通人是看不懂,那麼為什麼護士一般都能認識呢?學中醫的如今都是中醫學院畢業《雷公藥性賦》《神農本草》《本草綱目》……都背的很熟,剛學中醫是要實習的實習是先從抓藥開始,先當護士,所以說只要認識藥品的其中一個字就知是什麼草藥,另一方面和醫生接觸多了大部分藥名都認的。而西醫的護士都是衛校畢業的他(她)們除了學習護理專科外,學科裡還有藥品的藥名、成分、用途、主治、藥品相互作用,藥品毒性和禁忌副作用,用法用量、服用方法……都是學習內容,同時也包括拉丁文。同樣也是同所有大夫接觸多了所以大夫的字護士都認的。
-
4 # 結核病科陳醫生
每天看一百多個門診就練成了,每個病人寫一百個字,相當於看病檔口每天大約10000字,每天8小時,3600*8=28800,工作一整天,大約每3秒寫一個字,還得問診,觸診,叩診,聽診,各種檢查,我不是練書法出身的,這個工作量字還要寫好看,簡直是要逼死人。近幾年,電子病例了,大部分都打字,可以複製貼上,解放了不少寫字壓力。但是那些年紀大的老醫生打字不行,也夠嗆
回覆列表
醫生和護士都是專業的技術人財,每個行業都都行業的規範,好象一個工程師,拿到一張施工圖就知道房子的各個部位的形態大小,不是行的你能看懂麼。