首頁>Club>
4
回覆列表
  • 1 # Allen是藕粉兒哥

    1. leverage v. 利用; 替代take advantage of sth/sb

    例句:you should have leveraged what you have in hand. 你本應該利用好你手中的資源. 對比you should have taken advantage of what you in hand.

    2. A shot of adrenaline. 一劑興奮劑。Adrenaline是腎上腺素的意思,也可翻譯成興奮劑。這個片語可以這樣用,形容某人或某物非常的重要:You are like a shot of adrenaline to the development of the company. 對比you are very important to the

    development of the company.

    3. paper-thin 形容詞;跟紙一樣薄的。可以形容一個公司的利潤很薄。例句:this company has paper-thin operating margins. 這家公司的運營營業毛利像紙一樣薄。對比 this company has low operating margins. 是不是顯得非常高大上呢?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 夏季室外氣溫40多度,很多建築工人還在烈日下幹活,是什麼支援著他們呢?