回覆列表
  • 1 # 鯨魚電影

    我覺得90%的人首先會想到劉德華的那首《冰雨》,包括我在內,很長一段時間都被這首歌的歌詞中那句“你就像一個劊子手把我出賣”所誤導,以為真的要讀Kuai子手,但其實那個字應該讀gui。這也難怪,畢竟港臺藝人的中文發音往往不太清楚,讀錯別字可以理解。

    但是周迅在《看海》當中,竟然把“貝殼”讀成了“貝qiao”就令人十分費解了。我們從小到大都說貝殼貝殼,啥時候改成了“貝qiao”了?老師教我們,大的東西才讀qiao,比如地殼,小的東西都讀ke,貝殼,還不夠小嗎?

    伊能靜姐姐則又奉獻了一個人人皆知的錯誤,她在《念奴嬌》中把“羽扇綸(Guan)巾”唱成了“羽扇綸(lun)巾”,成為眾人笑柄,因為一向她都是才女人設示人的,讀錯別字也太打臉了。後來她的唱片公司還把這些唱片召回,改正之後再重新發行。

    除了讀錯別字之外,還有一些歌詞似乎弄錯了基本常識,比如戴佩妮的《一個人的行李》當中有一句唱到:“我要一個人的通宵看完魯迅的背影。”可是眾所周知《背影》是朱自清的作品,這小學生都知道,但戴佩妮解釋稱她指的是魯迅在《野草集》中寫到“影的告別”……太牽強了。

    林俊杰的《曹操》當中唱到“用陰謀陽謀”,這就十分令人費解了,陰謀這個詞我們都知道,可是哪來的“陽謀”呢?這麼生生的造詞真的好嗎?

    陶喆的《小鎮姑娘》則更令人啼笑皆非,“還記得多年前跟你手牽手,你都害羞的不敢抬頭,只會傻傻的看著天上的星星,你就是那麼的純淨”,明明都不敢抬頭,怎麼還會看著天上的星星呢?莫非是水中倒影?

    (鯨魚君)

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 你心目中歷史上最成功的大臣是誰?