-
1 # 手機使用者5534444811
-
2 # 青鸞驚鴻
首先,這句話應該為“既醉以酒,既飽以德”。
這句話出自詩經《大雅.既醉》,是大雅的第十三篇,全詩共有32句,題目裡說的兩句正好是開頭兩句。
這兩句的意思是:君王賜美酒喝得酩酊大醉,君王賜美食我們飽受恩惠。兒緊跟著它後面就是敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲,世世代代永享福祿和祥瑞(君子萬年,介爾景福)。
從整首詩的意思來看,就是一首祝福詞。有人說這首詩是祭祀後宴會群臣的,有的說是父兄答《行葦》之詩,還有說是周王祭祀祖先,然後神主對周天子的祝福。不管怎麼說,基本上都是祝福的意思。而寫詩的人究竟是什麼想法,我們無從可考啦。
-
3 # 詩經女孩
“既醉以酒,既飽以德”來自詩經《大雅 既醉》,一看標題就知道這是一首宴請的詩。詩的背景是周王祭祀祖先時,祝官代表神主對主祭者周王的祝辭。這首詩通篇都是溢美之辭,表達了對神主的歌頌。我們來看內容:
既醉以酒,既飽以德。君子萬年,介爾景福。
既醉以酒,爾餚既將。君子萬年,介爾昭明。
昭明有融,高朗令終,令終有俶。公屍嘉告。
其告維何?籩豆靜嘉。朋友攸攝,攝以威儀。
威儀孔時,君子有孝子。孝子不匱,永錫爾類。
其類維何?室家之壺。君子萬年,永錫祚胤。
其胤維何?天被爾祿。君子萬年,景命有僕。
其僕維何?釐爾女士。釐爾女士,從以孫子。
首句“既醉以酒,既飽以德。”既:已經。德:恩惠。全詩以“既”字領起,用的雖是賦法,但並不平直,相反,其突兀的筆致深堪咀嚼。方玉潤在《詩經原始》中說,該詩起的飄忽。
為啥呢?“既醉以酒”,表明神主已經喝了酒,已享受了祭品;“既飽以德”,表明神主已感受到主祭者周王的一片誠心,更為下文祝官代表神主致辭祝福作了充分的鋪墊——既然已經享受了主祭者獻上的豐盛的美酒佳餚,因此,神主願意賜給獻祭人各種福分,也就成為了順理成章的事。
所以,這句詩的翻譯是:“君王賜美酒喝得酩酊大醉,君王賜美食我們飽受恩惠。敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲,世世代代永享福祿和祥瑞。”後人呢,也把這兩句當為祝酒詞的開端。
詩的前兩章,講的都是享受了酒食祭品的神主的心滿意足之情,他深感主祭者禮數周到,便預祝他萬年長壽,能永遠獲得神所賜的幸福光明。第三章是答謝獻祭人的隆重禮節,後面四章都是祝福的具體內容。從盡孝、治家、多僕幾個方面娓娓道來,顯出神意之確鑿。詩的中心詞不外“德”“福”二字,主祭者周王有德行,他的獻祭充分體現了他的德行,因此神就必然要降福於他。
所以說,頌嘛,歌功頌德,宴席上咱們提起酒杯來一句,“既醉以酒,既飽以德。”一方面顯示對於主人的一個尊重,另外一方面也顯示咱有文化,是不?
-
4 # 劉萬鈞書法
詩經的雅篇之大雅的第一節:既醉以酒,既飽以德,君子萬年,介爾景福。主要描寫了得到了主人的招待,飽餐美食後對主人的給予恩惠表示感謝,並祝主人上天會賜給大福的。酒:美食。徳:恩恵。
-
5 # 唱歌的小何
你的美酒我已醉,你的恩惠已飽受。君子長壽萬萬歲,賜你大福永不休。
詩經其實就是一部古代美文集。看詩經,就如步入了一幅古代生活圖,裡面有人生百態,綱常倫理,有謙謙君子,窈窕淑女,還有彼黍離離…中國的禮儀之邦源遠流長,詩經功不可沒。
說一句我喜歡的:君乘車,我戴笠。他日相逢下車輯。君擔簦,我跨馬。他日相逢為君下。
-
6 # 亦有所思
它分為兩個含義
一是神靈感謝君主祭祀的豐盛,美酒讓我沉醉,美德讓我欽佩。
二是引伸開來,人們感謝君主宴請時的客氣話,醉了主人的美酒,受了主人的德行。
《詩經》裡的本義是紀實,如實描述某一件事情。
後來應用的時候,就引伸了開來,變成一種文雅的外交辭令。
-
7 # 藍本動漫
『既以醉酒,極易忘恩?』
『君子自強自立,絕不辜負恩典!』
『何以笙簫默許?』
『蕭吹不外乎弄虛,默許才是根本矣!』
『既以飽德,極易反覆?』
『小人之心事態,懷土不懷德也!』
『何以解憂曲折?』
『曲折離奇古怪,自會解除憂患也!』
-
8 # 南方1以南
詩經的原文是:既醉以酒,既飽以德。君子萬年,介爾景福。
翻譯出就是:你的美酒我已醉,你的恩惠已飽受。君子長壽萬萬歲,賜你大福永不休。
回覆列表
巜是什麼意思》?以為指點江山情同指點智慧手機者必讀巜詩経》???你提供的"既醉以酒,既飽以徳"何獨夫巜易》為陰陰一句?"不知何處吹蘆管 一夜徵人盡望鄉,(是智慧手機雲計算自然)風!向!騷!