回覆列表
  • 1 # 君莫笑你打野

    高語境文化與低語境文化的特點:

    1、高語境文化與低語境文化及交際的特點,路斯迪格(M.W.Lustig)等學者曾加以概括如下:高語境文化:內隱,含蓄、暗碼資訊、較多的非言語編碼、反應很少外露、圈內外有別、人際關係緊密、高承諾、時間處理高度靈活。

    2、低語境文化:外顯,明瞭、明碼資訊、較多的言語編碼、反應外露、圈內外靈活、人際關係不密切、低承諾、時間高度組織化。

    在高語境文化中,大部分資訊存在於物質語境中,或內化於交際者的思維記憶深處,資訊的傳遞和編碼取決於社會文化環境和交際者所處的具體情景,顯性清晰的編碼所負載的資訊量相對較少,人們對交際環境的種種微妙的提示較為敏感。

    在低語境文化中正好相反,人們在交際時,大量的資訊透過顯性直白的編碼承載,隱性的環境傳遞出相應的資訊和情景,暗示的資訊較少。

    也就是說,低語境文化中的交際雙方,習慣用語言本身的力量來交流。不過這種區別並不是絕對的,高語境和低語境並不是涇渭分明,因為在實際交流中,這兩種型別的交際型別可能是你中有我、我中有你,同時存在。

  • 2 # engrossment

    高語境文化與低語境文化及交際的特點,路斯迪格(M.W.Lustig)等學者曾加以概括如下:

      高語境文化:(1)內隱,含蓄; (2)暗碼資訊; (3)較多的非言語編碼; (4)反應很少外露; (5)圈內外有別; (6)人際關係緊密; (7)高承諾; (8)時間處理高度靈活.

      低語境文化:(1)外顯,明瞭; (2)明碼資訊; (3)較多的言語編碼(4)反應外露; (5)圈內外靈活; (6)人際關係不密切; (7)低承諾; (8)時間高度組織化.

      簡而言之,高語境文化的交際,有時顯得秘而不宣、藏頭露尾;低語境文化的交際,顯得多言而冗餘、宣而累贅.不同的文化對言語交際的重要性的認識是不一樣的,在美國,往往口齒伶俐,善於口頭表達的人更吸引人;而在南韓,更受信任的卻是口頭表達稍顯木納之人.在低語境文化裡,人們往往對一些非語言交際行為視而不見;而在高語境文化裡,交際者的面部表情、行動、交往速

      度、交往地點、難以言說的情緒、微妙的手勢及其他周圍環境細節等都是豐富的資訊符號,給敏感的交際者以無限的資訊與內涵.

      另外值得強調的是:中國文化屬於高語境文化.

      古迪肯斯特等國際一流的專家學者研究結果顯示,屬於低語境文化的國家有:德國、瑞士、美國、瑞典、挪威、芬蘭、丹麥、加拿大.這些國家的文化都是重視具體細節安排與精確的時間表,不

      注重環境的作用.他們的行為系統源於亞里斯多德的邏輯與線形思維.同時具有高語境文化與低語境文化特點的國家有:法國、英國、義大利.屬於高語境文化的國家有:中國、日本、南韓、美洲土著、美洲墨西哥以及拉丁國家.中國語言本身即屬於高語境文化系統,如查漢語字典中幾千個單獨的漢字,這些漢字會隨著搭配詞的不同而不同.這裡的搭配詞可以說是單獨漢字的“環境” .日本

      的茶道更是絕妙地傳遞了其非言語資訊.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 林書豪最後會花落誰家?NBA?CBA?還是臺灣聯賽?