《飛鳥集》
1.Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn which have no songs , flutter and fall there with a sign.
夏天的飛鳥,來到我的窗前,歌唱,又飛走了。
秋天的落葉,它們沒有什麼曲子可唱,一聲嘆息,飄零在地上。
2.O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
世界上一隊小小的流浪者啊,在我的字裡行間留下你們的足跡吧!
3.The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song ,as one kiss of the eternal.
世界對著它的愛人,扯下它那龐大的面具。
它變小了,小得宛如一首歌,小得宛如一個永恆的吻。
4.It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
大地的淚珠,使她的微笑如鮮花般盛開。
5.The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away .
廣袤的沙漠,狂熱追求一葉綠草的愛,但她又笑著搖搖頭,飛走了。
6.If you shed tears when you miss the sun ,you also miss the stars.
如果你因錯過太陽而哭泣,那麼你也會錯過群星了。
7.The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water.Will you carry the burden of their lameness?
舞動著的流水啊,在你途中的泥沙,正乞求你的歌聲,你的舞蹈呢!你是否肯揹負跛足的泥沙向前奔騰?
8.Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
她熱切的臉,如夜晚的雨水,縈繞在我的夢中。
9.Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other .
《飛鳥集》
1.Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn which have no songs , flutter and fall there with a sign.
夏天的飛鳥,來到我的窗前,歌唱,又飛走了。
秋天的落葉,它們沒有什麼曲子可唱,一聲嘆息,飄零在地上。
2.O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
世界上一隊小小的流浪者啊,在我的字裡行間留下你們的足跡吧!
3.The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song ,as one kiss of the eternal.
世界對著它的愛人,扯下它那龐大的面具。
它變小了,小得宛如一首歌,小得宛如一個永恆的吻。
4.It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
大地的淚珠,使她的微笑如鮮花般盛開。
5.The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away .
廣袤的沙漠,狂熱追求一葉綠草的愛,但她又笑著搖搖頭,飛走了。
6.If you shed tears when you miss the sun ,you also miss the stars.
如果你因錯過太陽而哭泣,那麼你也會錯過群星了。
7.The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water.Will you carry the burden of their lameness?
舞動著的流水啊,在你途中的泥沙,正乞求你的歌聲,你的舞蹈呢!你是否肯揹負跛足的泥沙向前奔騰?
8.Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
她熱切的臉,如夜晚的雨水,縈繞在我的夢中。
9.Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other .