回覆列表
  • 1 # 使用者5044748457721

    提到龍貓這個名字,或許大部分朋友想到的,是宮崎駿老師的作品《龍貓》,那隻超大超萌的1302歲“山精”。可在現實生活中,龍貓的“真實身份”,恐怕是很多人並不清楚的。

    龍貓不是貓,或許是不少喜歡寵物的朋友都知道的事情。龍貓學名毛絲鼠,是一種名副其實的老鼠,體長在30-40釐米之間。與宮崎駿老師筆下的龍貓一樣,現實生活中的毛絲鼠也是前半身有點像兔子,皮毛主要是藍灰色,肚子部分偏白,耳朵又大又圓,毛髮蓬鬆。總結下來一個字:萌。

    其實龍貓的叫法來源於中國香港,而宮崎駿老師作品《となりのトトロ》(龍貓原名),其實無論是音譯還是直譯,都和龍貓二字沒絲毫關係,故事內容也是女主在森林裡遇到的各種各樣奇怪生物,龍貓只是其中之一。之所以翻譯成《龍貓》,一是日方給來的封面海報中,那隻大萌物實在搶眼,二是負責翻譯的人,在看完影片之後,對這隻萌物留下了很深的印象。

    所以如果查資料就不難發現,在《龍貓》引入中國大陸之初,直到1996年,中國大陸和中國臺灣都用的《龍貓》的日文音譯名,叫《鄰居託託羅》。後來隨著香港迴歸祖國,大量的港式流行文化湧入內地,《龍貓》作為其中之一,其簡潔可愛的叫法,立刻受到華人的追捧。“龍貓”一詞越來越有名,逐漸成為了華人圈裡的統一稱謂。

    至於宮崎駿老師所畫的龍貓到底是不是學名上的毛絲鼠,其實從宮崎駿老師的創作故事中,就能得出答案。

    在創作《龍貓》的時候,宮崎駿老師家裡確實養了一隻毛絲鼠,不僅喜愛,而且非常瞭解關於毛絲鼠的養殖知識。所以從這個細節中不難推測,《龍貓》裡那隻吸引眼球的“山精”,應該就是宮崎駿老師以毛絲鼠為原型所創作出來的形象。

    或許連宮崎駿老師本人都不曾想到,由於翻譯的“烏龍”,他所喜愛的毛絲鼠,竟會因為他的作品,以“龍貓”這個更加好聽的名字,在華人地區備受追捧。

    和很多動物一樣,龍貓也分家養龍貓和野生龍貓,與家養龍貓相比,現實生活裡的野生龍貓,只能用悽慘二字形容。龍貓的興盛期,是10-15世紀的古印第安王國,由於龍貓性情溫順、毛皮柔軟漂亮等特點,當時的龍貓遭到了當地人大量的捕殺,有的用來做食物,有的則是將龍貓的皮毛,製作成上號的衣物用品。

    在十八世紀,也就是1700年,大範圍捕殺龍貓的活動在歐洲流行起來,一直持續了兩個多世紀。後來一些南美國家意識到了問題的嚴重性,才釋出相關法律條文,嚴令禁止捕殺龍貓。但在20世紀初,即使繁殖能力十分突出,可當時的龍貓,已經處於瀕臨滅絕的狀態了。即使到今日,龍貓依舊屬於稀有物種。

    至於現在人們還能順利飼養龍貓,則要歸功於一位名叫查普曼的生物學家。他在1919至1922年期間,在秘魯等地區搜尋了11只野生龍貓,將它們帶到專門的繁殖基地去飼養繁殖。後來透過南美地區的協助與主動引入相關技術,龍貓才倖存至今,才有了我們生活中,這個天真可愛的小傢伙。

    所以,龍貓能夠存活至今,是十分不易的。人類在歷史上的過錯雖無法彌補,但我們可以用當代人的思想和觀點,來永久地保護那些曾經被人類帶來過傷害的朋友。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 暖氣片明裝為什麼那麼多人選擇?