回覆列表
  • 1 # 江十安安安

    哈哈哈哈哈哈哈,這件事情深有感觸。

    本人男,安徽北方人。地處中原官話地區,普通話普及的挺廣。然後女朋友江西九江人,真的是聽不懂方言。語速快,說話急,出門只能靠著女朋友,交流沒了女朋友真的很無奈。

    其實和年輕人中年人完全靠著普通話,交流大多數情況下沒有問題,和年長一點的長輩聽著方言,真的一頭霧水。

  • 2 # 小依子MM

    去丈母孃/婆婆家聽不懂他們的方言,該如何處理?

    說到這個問題,我是深有感觸啊!

    我是地地道道的南方姑娘,廣東人,而老公是山東人。我們沒和老人一起住,小兩口都在廣東工作,家裡老人在老家。

    平時呢,我們小兩口都是說的普通話,他說要學粵語,可是學了3.4年,還是沒學會,甚至聽也聽不懂,我們也就一般說普通話。

    可是,每次回老家,和雙方父母溝通,可能會存在一些問題,語言不通。

    先說他去我家裡吧,我父母都是說當地的廣東方言,普通話說的真的很普通,但是起碼聽的懂。有時候我父母和他說話吧,普通話有些句子不太會說,就只能我在旁邊翻譯,而我們平時自家人聊天說家常都是講廣東的方言,因為父母普通話不太好,這樣子的話,老公就只能聽著我們嘻嘻哈哈聊天,插不上話,有時候覺得有些尷尬,而現在慢慢也聽的懂一些了,每次我們用方言說“吃飯”,他就老快地坐到飯廳了。

    而平時放假吧,我們回山東老家,婆婆她們也是說的山東方言,剛開始,我是真的很難聽的懂,語言大腦反應一下,或者需要老公翻譯,特別是他們說話快,我是聽的不太明白。後來聽的多了吧,也就慢慢聽的懂很多了,不太需要翻譯,但現在基本可以聽的懂了。

    記得老公和父母過來我家提親訂婚的時候,那情景真的有些尷尬又好笑。

    那時候,雙方父母第一次見面,然後雙方父母普通話都不太好,不太會說,沒辦法,那隻能我和老公各自做翻譯,家公家婆用山東方言說一句,老公普通話翻譯,然後我父母用廣東方言說一句,我又用普通話翻譯一下。

    如果我走開了,他們就溝通不了了,如果老公走開了,我也聽不太懂家公家婆說的方言,真的尷尬又搞笑啊!幾十個民族,幾十種語言,哈哈哈

    不過關於語言不通的問題,也是小問題,可以試著去解決剛開始去到丈母孃家/婆家聽不懂方言的,可以先叫物件翻譯,和家人們說普通話,嘗試著融入家庭,普通話有些老人雖然不會說,但很多能聽的懂。作為晚輩年輕人,可以嘗試著多聽聽這些方言,慢慢接觸的多了,漸漸地也會聽的懂一些,多點試著去主動交流,千萬別一聲不吭木頭似的自顧自玩手機,這會讓長輩覺得不好。年輕人學東西很快,如果你真的有心,可以叫物件教一下你方言,說多了,聽多了,哪怕不會說,也會聽得懂。總之,年輕人,要想融入家人,經常回去,經常聽方言,多聽了,也就懂了。

    圖片來源於網路,侵刪

  • 3 # 偉婷爸

    我是廣州的,我老婆是湖南的,我跟丈母孃和老丈人確實很難溝通。我們只能用普通話說話,但他們的普通話帶有很大的邵東口聲,而且語速又快,很多時候只聽懂一半。聽不懂,老婆又不在的時候,只能借裝很認真的聽,偶爾附和一下。老婆在的時候,就叫問老婆是什麼意思,真的很尷尬!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如何評價韓劇《乳酪陷阱》?