首頁>Club>
6
回覆列表
  • 1 # 譯丹女超人

    入朝曲

    謝朓〔南北朝〕江南佳麗地,金陵帝王州。

    逶迤帶綠水,迢遞起朱樓。

    飛甍夾馳道,垂楊蔭御溝。

    凝笳翼高蓋,疊鼓送華輈。

    獻納雲臺表,功名良可收。

    譯文及註釋

    譯文

    江南美麗富饒,女子靈秀,金陵曾經被很多帝王作為主要都城。

    城牆環繞著蜿蜒曲折的護城河,綠波盪漾,風光旖旎,層層高樓,鱗次櫛比。

    氣勢軒昂的屋脊夾著皇帝專用的道路,楊柳的柳蔭遮掩住流經宮苑的河道。

    舒緩的笳聲,輕而密的鼓聲送著我坐的華麗車輛。

    我立身朝堂,進獻的忠言被採納,功名利祿都可以得到。

    註釋

    金陵:東吳、東晉、劉宋都曾建都金陵,故稱之為“帝王州“。金陵,又稱建康、建業,今南京市。

    逶迤:形容水流彎曲。帶:環繞。

    迢遞:高峻巍峨貌。朱樓:紅樓。

    飛甍(蒙):凌空欲飛的屋脊。甍,屋脊。馳道:專供皇帝行走的御道。

    御溝:流經宮苑的河道。崔豹《古今注》:“長安御溝謂之楊溝,謂植高楊於其上也。”

    凝笳:舒緩的笳聲。翼:送。高蓋:高高的車蓋。此指高車。

    疊鼓:輕而密的鼓聲。華輈(zhōu周):華麗的車輛。

    獻納:建言以供採納。雲臺,漢宮高臺名。漢光武帝曾以南宮雲臺作為召叢集臣議事之所,後遂用以借指朝廷。表,臣下向皇帝陳情言事的一種文體。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 首犯獲刑十七年,貴德縣一個惡勢力團伙罪行累累, 你怎麼看?