回覆列表
  • 1 # 風吹向品茗薄荷微

    lifeofatruckdriver卡車司機之歌debblejoramseu迪布林秋拉姆西耶(音譯,非英裔美華人名)mostdonotunderstand有誰能瞭解thelifeofatruckdriver一個卡車司機的酸甜苦辣onceintheirblood那些在他們的骨子裡it"susuallythereforever一直流淌的熱情(指工作的熱情)theystayontheroad他們以公路為家alwaysonthego奔波忙碌在wheretheyendup到達他們重點的路上onlytheirdispatcherknows這,只有他們的排程中心知道theirfamilywaitspatiently妻子焦急地等待著fortheirsafereturnhome等待著他們的平安到家toseehowmuchtheirchild想讓他們親手抱抱自己的兒子和孫子orgrandchildhasgrown知道他們都在茁壯的成長theydeliveryourloads他們為您遞送著包裹withasmilethatglows嘴角洋溢著熱情的微笑thenthey"reoffagain他們就那樣無聲無息地離去了downtheroadtheygo繼續著他們還未完成的工作theytravelallhours他們奔波著,忙碌著ofthedayandnight夜以繼日地makingsureyou"rehappy就是能讓你感到他們真的能為你做些什麼andeverything"sjustright而沒有出任何的差錯sothenexttimeyourpaths就在那熟悉的路上shouldhappentocross可能他又碰巧駛過tellatruckdriver別忘了打聲招呼"youaretheboss”你是最棒的!(這句有待商榷,說這句好像是表示對卡車司機的尊重;"urtheboss"原意是“一切由你說了算”日常口語)我不是按字面翻譯的,是按語境翻譯的,有些你自己體會下其實本人最不喜歡翻譯詩和歌詞,我覺得那不叫翻譯,那叫猜測,一種對作者意圖和意境的猜測,如果猜錯了和猜低了都是對作者的一種不尊敬,包括中國的古代詩詞,只有作者最清楚他要表達的意思。湊活著給你翻了下,不知道可滿意?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 職場中不懂人情世故,不會說話,辦事也不老道,還有錢途嗎?