回覆列表
  • 1 # 二大爺的鍋

    這是好事啊,哪吒也是代表了中國動畫的崛起,也代表中國的神話體系到全世界了。但是其中好些梗不知道能不能用英語翻譯出來,比如川普的太乙真人。還是希望哪吒能大麥

  • 2 # D藏

    宣傳文化是好事,畢竟中華文化對於美國影響力不夠大,美國的歷史文化底蘊不足,傳播古老的中華文化,讓外華人也瞭解一下神話,不用每天光是超級英雄,這有益於年輕人想象力和性格的開發。就好像以前美華人對於孫悟空,會耍棒子的猴子,或者賽亞人,在中國悟空的影響力可是很大的,只不過對於外華人來說這些東西不好消化和理解。

  • 3 # 二狗子影檢視集

    中國產動畫電影《哪吒之魔童降世》(英文片名《Ne Zha》)首曝美版預告,影片將於8月29日起率先登陸北美部分IMAX影院,普通格式的版本將在9月6日北美上映。

    總的來看,這當然是好事。電影也是一種文化,近年來,中國產片逐步取代了進口電影的霸住地位。但是動漫在大聖之前,國內還是主要是迪士尼的為主。

    但是,目前中國還沒有一部動漫火遍全球。

    主要是由於中國文化的獨特性,外國觀眾往往不能很好的理解,電影所表達的含義。

    像翻譯就是很大一個問題。

    "魔丸"被翻譯成了"demon pill"

    急急如律令翻譯fast fast biu biu

    所以主要還是為了讓海外華人同胞能夠觀看到自己國家的優秀動漫。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有人說當代追星熱昭示著三體中的“女性化”文化悄然將至,你怎麼看?