【註釋】 大禹謨:大禹,舜的臣子,治理洪水,建立了大功,後人尊稱為大禹。謨,謀。本篇首段記敘了大禹、伯益和舜謀劃政事,所以叫《大禹謨》。這是梅氏偽古方尚書之一。 1、曰若:發語詞。《堯典》作粵若,《周書》作越若,意義相同。 2、文命:大禹名。 3、敷:治理。 4、乂:治理。 5、黎民:眾民。敏:勉,勉力。 6、俞:對。 7、益:伯益,舜的大臣。 8、都:嘆詞。 9、廣運:廣遠。 10、乃:如此。 11、奄:同,盡。 12、惠迪:惠,順;迪,道。 13、虞:誤,失誤。 14、志:念慮。熙:廣。 15、咈:違背。 16、於:嘆詞。 17、和:相安,和諧。 18、九功:九事。水火金木土谷,叫六府;正德、利用、厚生,叫三事。合稱九功。 19、九敘:《孔傳》:“言六府三事之功有次序。” 20、董:督。 21、地平天成:《孔傳》:“水土治曰平,五行敘曰成。” 22、六府三事:見注18。 以上第一段,記敘大禹與伯益在帝舜之前討論政事。【譯文】 稽考古事。大禹名叫文命,他對四海進行治理之後,又敬慎地輔助帝舜。他說:“君主能夠克服做君主的艱難,臣下能夠克服做臣下艱難,政事就能治理,眾民就能勉力於德行了。” 舜帝說:“對!確實是這樣,善言無所隱匿,朝廷之外沒有遺棄的賢人,萬國之民就都安寧了。政事同眾人研究,捨棄私見以依從眾人,不虐待無故的人,不放棄困窮的事,只有堯帝能夠這樣。” 伯益說:“啊!堯德廣遠,這樣聖明而神妙,既勇猛剛勁,又典雅柔和;於是上天顧念,使他盡有四海之內,而做天下的君主。” 禹說:“依道行吉,逆道則兇,就如同影隨著形體,和響隨著聲音一樣。” 伯益說:“啊!要戒慎呀!警戒不要失誤,不要放棄法度,不要優遊於逸豫,不要放恣於安樂。任用賢人不要懷疑,罷去邪人不要猶豫。可疑之謀不要實 行,各種思慮應當廣闊。不要違背治道來取得百姓的稱讚,不要違背百姓來順從自己的私心。對這些不要懈怠,不要荒忽,四方各民族的首領就會來朝見天子了。” 禹說:“啊!帝要深念呀!帝德應當使政治美好,政治在於養民。水、火、金、木、土、谷六種生活資料應當建立,正德、利用、厚生三件大事目的在使天下和諧,這九件事應當理順,九件事理順了應當歌頌。要用善言規勸臣民以警戒犯錯,用威罰監督臣民,用九歌勉勵臣民,使政事不會敗壞。” 舜帝說:“對!水土平治,萬物成長,六府和三事真實辦好了,是萬世永利的事業,這是您的功勳。”
【註釋】 大禹謨:大禹,舜的臣子,治理洪水,建立了大功,後人尊稱為大禹。謨,謀。本篇首段記敘了大禹、伯益和舜謀劃政事,所以叫《大禹謨》。這是梅氏偽古方尚書之一。 1、曰若:發語詞。《堯典》作粵若,《周書》作越若,意義相同。 2、文命:大禹名。 3、敷:治理。 4、乂:治理。 5、黎民:眾民。敏:勉,勉力。 6、俞:對。 7、益:伯益,舜的大臣。 8、都:嘆詞。 9、廣運:廣遠。 10、乃:如此。 11、奄:同,盡。 12、惠迪:惠,順;迪,道。 13、虞:誤,失誤。 14、志:念慮。熙:廣。 15、咈:違背。 16、於:嘆詞。 17、和:相安,和諧。 18、九功:九事。水火金木土谷,叫六府;正德、利用、厚生,叫三事。合稱九功。 19、九敘:《孔傳》:“言六府三事之功有次序。” 20、董:督。 21、地平天成:《孔傳》:“水土治曰平,五行敘曰成。” 22、六府三事:見注18。 以上第一段,記敘大禹與伯益在帝舜之前討論政事。【譯文】 稽考古事。大禹名叫文命,他對四海進行治理之後,又敬慎地輔助帝舜。他說:“君主能夠克服做君主的艱難,臣下能夠克服做臣下艱難,政事就能治理,眾民就能勉力於德行了。” 舜帝說:“對!確實是這樣,善言無所隱匿,朝廷之外沒有遺棄的賢人,萬國之民就都安寧了。政事同眾人研究,捨棄私見以依從眾人,不虐待無故的人,不放棄困窮的事,只有堯帝能夠這樣。” 伯益說:“啊!堯德廣遠,這樣聖明而神妙,既勇猛剛勁,又典雅柔和;於是上天顧念,使他盡有四海之內,而做天下的君主。” 禹說:“依道行吉,逆道則兇,就如同影隨著形體,和響隨著聲音一樣。” 伯益說:“啊!要戒慎呀!警戒不要失誤,不要放棄法度,不要優遊於逸豫,不要放恣於安樂。任用賢人不要懷疑,罷去邪人不要猶豫。可疑之謀不要實 行,各種思慮應當廣闊。不要違背治道來取得百姓的稱讚,不要違背百姓來順從自己的私心。對這些不要懈怠,不要荒忽,四方各民族的首領就會來朝見天子了。” 禹說:“啊!帝要深念呀!帝德應當使政治美好,政治在於養民。水、火、金、木、土、谷六種生活資料應當建立,正德、利用、厚生三件大事目的在使天下和諧,這九件事應當理順,九件事理順了應當歌頌。要用善言規勸臣民以警戒犯錯,用威罰監督臣民,用九歌勉勵臣民,使政事不會敗壞。” 舜帝說:“對!水土平治,萬物成長,六府和三事真實辦好了,是萬世永利的事業,這是您的功勳。”