回覆列表
  • 1 # 如果愛情886

    1.原文及拼音:

    詠鵝 [唐]駱賓王

    é é é

    鵝 , 鵝 , 鵝 ,

    qū xiàng xiàng tiān gē

    曲 項 向 天 歌 。

    bái máo fú lǜ shuǐ

    白 毛 浮 綠 水 ,

    hōng zhǎng bō qīng bō

    紅 掌 撥 清 波 。

    2.註釋

    ⑴詠:用、詞來敘述或描寫某一事物。詠鵝:用詩詞來讚美鵝。

    ⑵項:頸的後部。這裡代指脖子。

    ⑶掌:詩中指鵝的腳掌。撥:劃。

    3.賞析:

    (1)《詠鵝》相傳是駱賓王在七歲時寫的一首詩,這是一首詠物詩。這首千古流傳的詩歌,沒有什麼深刻的思想內涵和哲理,而是以清新歡快的語言,抓住事物(鵝)的突出特徵來進行描寫。寫得自然、真切、傳神。

    (2)開頭的“鵝、鵝、鵝”不只是模擬鵝的叫聲,而且把思維的那種躍動表現出來,融為一體。小詩人用三個“鵝”字道出鵝由遠至近的歡叫聲,讓人漸漸看清它“曲項”的外形和“向天歌”的得意神態,再寫鵝在水中嬉戲時有聲有色的情景。表現小詩人細微入神的觀察力。

    (3)小作者透過白描的手法,簡單的略加勾勒,鵝的鮮明形象就脫穎而出。“曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。”一幅可愛的動態的形象。

    (4)詩中,小作者從自己的角度、自己的心態,去理解和觀察鵝,用了擬人的手法,如把鵝的叫聲說成是“歌”等。同時也把色彩的對比,也就是事物的特徵表現傳達的豐富和全面。“白毛”、“綠水”、“紅掌”、“清波”,相映。

    4.總賞析:

    首句連用三個“鵝”字,表達了詩人對鵝十分喜愛之情。這三個“鵝”字,可以理解為孩子聽到鵝叫了三聲,也可以理解為孩子看到鵝在水中嬉戲,十分欣喜,高興地連呼三聲“鵝、鵝、鵝”。次句“曲項向天歌”,描寫鵝鳴叫的神態。“曲項”二字形容鵝向天高歌之態,十分確切。鵝的高歌與雞鳴不同,雞是引頸長鳴,鵝是曲項高歌。 三、四句寫鵝游水嬉戲的情景:“白毛浮綠水,紅掌撥清波。”“浮”“撥”兩個動詞生動地表現了鵝游水嬉戲的姿態。“白毛”“紅掌”“綠水”等幾個色彩鮮豔的片語給人以鮮明的視覺形象。鵝白毛紅掌,浮在清水綠波之上,兩下互相映襯,構成一幅美麗的“白鵝嬉水圖”,表現出兒童時代的駱賓王善於觀察事物的能力。

    5.作者簡介:

    駱賓王(約640~?),婺州義烏(今屬浙江省)人,唐代文學家。駱賓王畫像與王勃、楊炯、盧照鄰一起,被人們稱為“初唐四傑”。七歲時因作《詠鵝》詩而有”神通“之譽,曾經擔任臨海縣丞,後隨徐敬業起兵反對武則天,兵敗後下落不明,或說是被亂軍所殺,或說是遁入了空門。其詩氣勢充沛,揮灑自如,富有一種清新俊逸的氣息,詩善歌行體,有《駱臨海集》。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 劇版《七月與安生》中的蘇家明到底愛七月還是安生?