回覆列表
  • 1 # 醉酒仙翁

    這句話出自電影《怦然心動》裡的臺詞:“But every once in a while you find someone who"s iridescent, and when you do, nothing will ever compare。”被著名作家韓寒翻譯為“斯人若彩虹,遇上方知有”。

    意為:這個世界到底有沒有妙如彩虹絢麗多彩的斯人女子,也許只有自己遇到了才知道會有的。

    這部電影,為我們講述了一個看時和看過後都會依舊感到怦然心動的故事。純情又文藝、唯美又自然,關於成長、關於青春、關於初戀、關於愛情的,值得細細評味的好電影。

    電影《怦然心動》中,小男孩 Bryce 的外公 Chet 曾對他這樣稱讚 Julie:"Julie 真是個不錯的女孩。有些人淺薄,有些人金玉其外敗絮其中,但是總有一天,你會遇到一個絢麗的人,她讓你覺得你以前遇到過的所有人都只是浮雲。"

    擴充套件資料

    韓寒對《怦然心動》的評價:

    韓寒部落格《愛的代價》:在這個四月裡,我看到的最佳的一部片子是羅伯·萊納執導的《怦然心動》,和《戰國》裡一樣,都是主角愛上了對方的眼睛,這部片子卻感我至深

    ——Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.... But every once in a while you find someone who"s iridescent, and when you do, nothing will ever compare----有人住高樓,有人在深溝,有人光萬丈,有人一身鏽,世人萬千種,浮雲莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 乳腺管堵塞有什麼症狀?