與娘子對應的稱謂
古時叫丈夫“良人”,從中不難看到古代丈夫們光輝高大的形象,古詩裡就有“妾家高樓連苑起,良人持戟明光裡”。
“良人”一詞顯示不出男女性別,妻子稱自己的丈夫為“良人”;丈夫稱自己的妻子亦為“良人”;從這兒可以看出當時男女地位大抵還是比較平等的,但這種不加區別也給夫妻間稱呼帶來很多不便。
所以再後來就根據“說文解字”所釋,在“良”字音義上加以區別;在“良”右邊加“阝”,變成“郎”;在“良”左邊加“女”,衍成“娘”。“郎”就代表丈夫了。李白有“郎騎竹馬來,繞床弄青梅”的詩句,義山詩有“劉郎已恨蓬山遠,又隔蓬山一萬叢”,花間詞中有“問郎花好儂顏好”。“郎”是很親切的稱呼啊!
但單音節詞似乎太甜膩了,大約除了個別當時的“小甜甜”,如鄭袖,鉤弋之流,眾多良家婦女們在人前還是羞於叫出口。於是就在前頭或尾後加一個字變雙音詞,即“郎”字後面加一個“君”字;在“娘”字後面加一個“子”字,成了表示親暱的“郎君”,“娘子”。
起先,“娘子”一詞僅用青春妙齡的少女。大約到了唐代就成了妻子的稱呼。妻子稱丈夫為“郎君”,是對丈夫的雅稱。丈夫稱妻子為“娘子”,是對妻子的愛稱。
娘子,一般都是古人對老婆的稱呼,現代人一般都習慣性的叫老婆,還有人叫親愛的,或者說是寶寶,這個就看自己了。
與娘子對應的稱謂
古時叫丈夫“良人”,從中不難看到古代丈夫們光輝高大的形象,古詩裡就有“妾家高樓連苑起,良人持戟明光裡”。
“良人”一詞顯示不出男女性別,妻子稱自己的丈夫為“良人”;丈夫稱自己的妻子亦為“良人”;從這兒可以看出當時男女地位大抵還是比較平等的,但這種不加區別也給夫妻間稱呼帶來很多不便。
所以再後來就根據“說文解字”所釋,在“良”字音義上加以區別;在“良”右邊加“阝”,變成“郎”;在“良”左邊加“女”,衍成“娘”。“郎”就代表丈夫了。李白有“郎騎竹馬來,繞床弄青梅”的詩句,義山詩有“劉郎已恨蓬山遠,又隔蓬山一萬叢”,花間詞中有“問郎花好儂顏好”。“郎”是很親切的稱呼啊!
但單音節詞似乎太甜膩了,大約除了個別當時的“小甜甜”,如鄭袖,鉤弋之流,眾多良家婦女們在人前還是羞於叫出口。於是就在前頭或尾後加一個字變雙音詞,即“郎”字後面加一個“君”字;在“娘”字後面加一個“子”字,成了表示親暱的“郎君”,“娘子”。
起先,“娘子”一詞僅用青春妙齡的少女。大約到了唐代就成了妻子的稱呼。妻子稱丈夫為“郎君”,是對丈夫的雅稱。丈夫稱妻子為“娘子”,是對妻子的愛稱。