回覆列表
  • 1 # 驀然回首撞到牆

    would rather...than和would...rather than 實際上是一樣的,都bai表示“寧願……而不願……,與其……寧可……”的意思。

    would rather do A than do B=would do A rather than do B 寧願......而不願......

    She would die rather than give in .=She would rather die than give in.

    擴充套件資料:

    這兩個搭配含義是完全相同的。

    具體分析和使用時注意事項如下:

    would rather與than連用,可構成一個慣用句式,即:“daowould rather...than....”,意謂“寧可(願)……(而)不要(願)……”、“與其……不如……”。用以表達主語的意願,強調經過選擇後做其中一件事,而不願做另一件事。

    例如:

    (1) I would rather watch TV at home than go to the cinema. 我寧可在家看電視而不願去看電影。

    (2) The children would rather walk there than take a bus. 孩子們寧願步行去那裡而不乘公共汽車。 在使用“would rather...than...”句型時,應注意以下幾點: 1. than 後邊也應接動詞原形(見句(1)和(2)),但如該句型前後連線的兩個動詞相同,則than之後的那個動詞可省去。

    如:

    (3) I’d rather you know that now than afterwards. 我寧可你現在就知道這件事,而不是以後。 2. would rather...than...也可改寫成 “would...rather than...”,其用法及含義仍不變。如:

    (4) Facing the enemies, our soldiers would die rather than surrender. 面對敵人,我們的戰士寧死不屈。 3. 有時,為表示語氣上的強調,可將rather than置於句首,如: (5) Rather than refuse to help you, I would borrow money from my friends. 我寧可向朋友借錢,也不願拒絕幫助你。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 賓士中規版和加版什麼意思?