回覆列表
  • 1 # 家美九

    我對你的問題,太可笑,英語那麼簡單的,還值得你小屁孩悲催,那你真太可憐了,要堅強自信,不要做讓別人看笑話。

  • 2 # 自然習英語

    英語學習的過程遵循聽說讀寫;然而我們從上學開始就是應試的學習,一學就是十幾年,個人覺得最悲催了。

  • 3 # 中學學霸課堂筆記

    第一波,魔音入耳,悲催的事情就是越到鄉土氣息的英語老師,後來被有留學經歷的同學調侃“鄉土氣息”的英語,他幽默的說我的英語口語和發音中透露著一股子肉夾饃酸菜味道。

    第二波,就是記單詞的時候,當年記不住單詞的發音,比如“two hands two hands ,I have to hands”為了記住這句話,絞盡腦汁,寫下了這樣的話“偷漢子,偷漢子,我還來偷漢子”,第二天被老師發現,當場讀出我的偉大傑作,從此成為學校的風靡一時的段子。還有“tomorrow”偷貓肉,yesterday“噎死他爹”

    第三波我們已經有了一些單詞基礎了之後,我門卻缺乏語法結構和短語搭配,於是就發明了很多魔性的詞,記得當時為了翻譯了“狗日的”,自己發明了 dog day”s , 還發明瞭“you want money I have no,you want life I have one,要錢沒有,要命一條, 讓人苦笑不得的句子”,再後來,翻譯出了神級別的句子“幹爆鴨子”“fuck the duck until exploded”

    所以,我們英語的路途中遇到各種悲催也給自己了很多樂趣和會議,現在經常出國,也接觸了很多外華人,在自由自信的運用英語的同時,也會想起來小時候學習英語的那些可愛的時刻。

  • 4 # 英語學人

    口語的差勁讓我屢屢碰壁,無比悲催。

    由於所受英語教育的時代特徵,我是讀寫特強,聽力尚可,口語悽悽慘慘慼戚。畢業後先從事外貿工作,發音不準完全不影響交流。可是當外貿行業日薄西山,我想轉入教育行業時,和老外溝通無礙,成就過百萬美元大單的我,竟然因為發音不準連續被拒

    然後我就開始了糾正口語之路。They say, you can"t teach old dog new tricks。 但是,我偏不信。

    我先下了賴世雄的美語音標,對著讀了幾遍。知道了自己哪裡錯了,比如【ɪ】,【ʊ】,【ʌ】等原因發音不準,被漢語拼音影響而趨同。

    但是,這些糾正起來都很難。總覺得英語發音是一個飄忽的東西,沒有錨定的地方,發音總是不能十分確定自己發的對不對。我遇到的問題和三體裡的那個一樣:怎麼在沒有原點的情況下,在宇宙中標記一個星球的位置?

    於是,我一不做二不休,捷徑走不了,我直接去學習英語語音學。結果是,第一章就讓我搞懂了發音。

    母音的發音位置是這麼標註的:

    簡化出來是這樣:

    這樣我一下子便懂了每個原因的發音位置和它們各個發音位置的對比。英語語音學裡給的答案和三體裡也一樣:把整個星域都標註出來,外星人根據星域的框架圖就能找到這顆星球。賴世雄美語音標一書裡的確把每個音標的發音,但是我真的做不到一個個的去分辨發音部位,缺的就是上圖這樣的發音域總圖。

    即使解決了發音的問題,口語的問題還是沒有解決,

    待解決的還有:

    重讀——當初學習的時候,沒重視這一塊,但是英語口語中重讀很重要

    弱讀,連讀——一向隨興所至,根本不瞭解規則

    現在還在學習和糾正的過程中,所以悲催併沒有過去。

  • 5 # 淡泊子不語

    我是大齡英語學習者,坦白地說,以前讀書的時候,英語成績還行,後來畢業出來工作了,基本上也好少用到英語,也許是自己不思進取,在年輕的時候沒意識到英語的重要性,直到跟朋友一起看歐美電影的時候,真真是完全聽不懂,太受打擊了,你能想象一個英語學習者學習的初衷竟然是看懂英文字幕。剛開始,我那英語發音真是鄉音妥妥滴十足,朋友是英專畢業的,都不知道朋友聽到我的英語鄉音偷偷笑了多少次,這能怪我咯,以前教我們的英語老師都這樣啊!後來一狠心報了兩年的英語課程,苦練發音,真到現在還是有一些土味,雖然有土味但是也樂在其中,可以說英語改變了我的生活。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 手中有300萬閒錢,如何投資理財才能實現財務自由?