回覆列表
-
1 # 卟咚咚一日
-
2 # 使用者6569623258465
Shawn Johnson的詩: Champion You fear the loss and pain of defeat But still are able to stand on two feet You crumble and cry as much as you wa
Shawn Johnson的詩: Champion You fear the loss and pain of defeat But still are able to stand on two feet You crumble and cry as much as you wa
雨
晚十點開始。從酒吧能聽到
好像有個人一本正經地填著圓點,
填滿所有的圓點在窗戶,以及圓點之間的空隙。
雨在下。雨下了雨一直不停地下。
如果用條件句雨也可能會下。
將來時還沒完全浮出水面。我們得走了。
有一條路線它的巴士站離我們太遠
而且還立於街燈間的暗處。我們衝進車廂
迎候我們的是一堆碎舊的車票。
過渡,這正是我們要說的,
然而我們是形而上的動物:我們見了水淋淋的墳墓才明白才知道殘酷自然法則下赤裸的事實
怎樣包裹著人類的成見,
因而這是一個隱喻。總得有個人怪罪如果你的外套在溶化,如果我們被圍困在雨中,
而且這雨就象你父母夾著威脅的忠告
而且他們認為我長大我成人我將成為無用的人。而且他們的觀點不可動搖
在燈泡嘶嘶發出的光線下。那就讓它去吧。
說我們現在:一條漆黑的街道,沒有計程車也沒有巴士。
齊踝的水向前湧
弄壞了你的鞋也弄壞了我的脾氣。親愛的,
我知道你現在認為這雨是我的錯。
今晚我們將躺在黑暗中帶著溼漉漉的頭髮。
我也在找一個人出氣。啊,發給我
一個地鐵檢票員,一個面如鐵石的酒吧女吧,
水漫進書房,而書我們還沒讀完,
水漫進地窖,我們將要挨渴,
特雷佛·麥克唐納溺水了象是錄製棚短路而報天氣的女孩漂過如艾莎·威廉姆斯穿著常裝遊過,嘴上念著這明擺的事:雨。明擺著的事就別費口舌了,我最最親愛的,你說,一邊擰著尼龍襪水滋在我身上。