回覆列表
-
1 # 米三袋
-
2 # 陳一222
還算合適吧!雖然古代是"太監”稱呼,但現代大部人好像習慣了,叫起來"老公”也順口。
其實"老公”由來還有佳話美談,我先講個故事
唐朝時,有一位讀書人,他考取功名後,覺得妻子年老色衰,動了再納新歡念頭。於是寫了一副上聯放在案頭:“荷敗蓮殘,成葉歸根成老耦。”妻子看到後意識到丈夫嫌棄她,有了納新念頭,便提筆寫下聯:"禾黃稻熟,吹糠見米現新糧。"丈夫讀了下聯,自覺愧疚同時也被妻子拳拳愛心打動,便放棄了納新。
妻子見丈夫回心轉意,不忘舊情,揮筆寫道:“老公十分公道。”丈夫揮筆寫下聯:“老婆一片婆心。”
從此,漢語中就有"老公”和“老婆"這兩個詞。民間百姓們也習慣互稱"老公”和"老婆”。
其實夫妻之間,不管習慣那種稱呼,那是愛表達,愛的傳遞。當然心情改變,也會改變稱呼。
不合適,不喜歡“老公”這個稱呼,那是古代是“公公”的別稱。
還不如跟外華人一樣叫哈尼,或者dear聽起來親切!
我們倆都稱呼對方“寶寶”,覺得比老公好聽多了。老公是一個表示身份的詞語,寶寶是一個表達愛慕的詞語。
夫妻間不需要“老公”這個名稱,也可以確認兩個人的關係,他們缺乏的是表達愛!
華人含蓄內斂,不喜歡錶達愛慕。通著外人面一定要說自家男人不好,不能撒狗糧表達甜蜜,否則會被對方笑話。
被撒狗糧的人看到別人幸福,送出的不是祝福,是“秀恩愛,死的快!”所以華人最安全的方式是,用批評的方式來秀恩愛。比如“昨天孩兒他爸又把我衣服給洗破了,氣死我了”,你以為她表達的是洗破了?不,她表達的是洗衣服。
如果給男人一個在外人面前說的出去的稱呼,那麼,我認為“先生”這個詞比老公合適。我家先生怎麼怎麼樣。
如果是夫妻之間,什麼不能說呢?我和老公都有10幾個稱呼對方的名字,有些稱呼不適合拿到檯面上來說,但是,都是表達愛的方式。