冷笑話和冷竣的幽默並不相同。
老舍在散文《一天》中寫到: 車站上,地道里,轉運處,咖啡館,給我這麼個印象:外面都是烏黑不起眼,可是裡面非常的清潔有秩序,後來我慢慢看到,英華人也是這樣。臉板得要哭似的,心中可是很幽默,很會講話。
英華人最擅長一本正經地板著臉幽默,別人發笑的時候,他冷冷的沒有表情,保持著慣有的紳士風度,這大概就是英式冷幽默的特點。
英式冷幽默的表演者通常表情冷峻,諷刺隱晦內斂,而冷笑話是幽默欣賞者冷(沒有大笑),兩者迥然不同。 在英文中,冷笑話是Anti-humor,即反幽默。中國的臺灣地區把它稱為爛梗。兩者意思大致相同:不夠幽默的幽默。
筆者試著根據自己的理解,給出冷笑話的定義: 冷笑話是一種幽默,通常較簡短,幾十字左右,它會讓你微微一笑,也可能會冷場,但絕不會讓你哈哈大笑。一般常見於低強度不太燒腦的純乖訛型幽默。
什麼是乖訛型幽默,請移步豆瓣閱讀:
1)幽默的原理 - 沈鈞 | 豆瓣閱讀
28)冷笑話 - 尼克 | 豆瓣閱讀
1、冷門是相對熱門而言的。冷,是因為關注度小而冷;
2、冷,意想不到的,不是主流的,不符合常規的,。。。
冷笑話和冷竣的幽默並不相同。
老舍在散文《一天》中寫到: 車站上,地道里,轉運處,咖啡館,給我這麼個印象:外面都是烏黑不起眼,可是裡面非常的清潔有秩序,後來我慢慢看到,英華人也是這樣。臉板得要哭似的,心中可是很幽默,很會講話。
英華人最擅長一本正經地板著臉幽默,別人發笑的時候,他冷冷的沒有表情,保持著慣有的紳士風度,這大概就是英式冷幽默的特點。
英式冷幽默的表演者通常表情冷峻,諷刺隱晦內斂,而冷笑話是幽默欣賞者冷(沒有大笑),兩者迥然不同。 在英文中,冷笑話是Anti-humor,即反幽默。中國的臺灣地區把它稱為爛梗。兩者意思大致相同:不夠幽默的幽默。
筆者試著根據自己的理解,給出冷笑話的定義: 冷笑話是一種幽默,通常較簡短,幾十字左右,它會讓你微微一笑,也可能會冷場,但絕不會讓你哈哈大笑。一般常見於低強度不太燒腦的純乖訛型幽默。
什麼是乖訛型幽默,請移步豆瓣閱讀:
1)幽默的原理 - 沈鈞 | 豆瓣閱讀
28)冷笑話 - 尼克 | 豆瓣閱讀