(1)如果是恭喜你被pass了,那就是淘汰。
(2)如果是恭喜你pass了,那就是透過。
比如這兩句話:
I passed the exam.
Thanks for the offer, but I"ll pass.
這兩句話中的 pass 含義一樣嗎?不一樣。兩句話含義分別是:
我通過了考試。
感謝發來錄用通知,但我不接受。
也就是說:pass 有兩種看似相反的含義。
pass 作為“透過;准許”的含義時,及物不及物均可:
pass the exam 透過考試
pass a law 透過一項法律
Did you pass? 你通過了嗎?
pass 後面還可以直接跟“某人”:The teacher said she couldn"t pass me because I failed all of my tests. 老師說她不能給我透過,因為所有的測試我都沒及格。
pass 作為“不接受;跳過”的含義時,是不及物動詞:
He passed on three questions. 他跳過了三個問題(沒有回答)。
在回答一系列問題的時候,想跳過某個問題,可以直接說“Pass.”
※ pass 作為名詞還有“通行卡”的含義,比如“登機牌”boarding pass;還有選秀節目中的“pass卡”。
那麼,“某人面試被 pass 掉了”這句話有問題嗎?
在中文語境裡,這樣的“散裝英語”可以接受,表示“面試被刷”。〔雖然還是有少部分人會以為這句話的含義是“透過”〕
但上面已經提到,pass 作為〈不及物動詞〉才能表示“不接受”,不及物動詞沒有被動語態。
所以“某人被 pass 掉了”這句話其實不符合 pass 本身的語法屬性。
(1)如果是恭喜你被pass了,那就是淘汰。
(2)如果是恭喜你pass了,那就是透過。
比如這兩句話:
I passed the exam.
Thanks for the offer, but I"ll pass.
這兩句話中的 pass 含義一樣嗎?不一樣。兩句話含義分別是:
我通過了考試。
感謝發來錄用通知,但我不接受。
也就是說:pass 有兩種看似相反的含義。
pass 作為“透過;准許”的含義時,及物不及物均可:
pass the exam 透過考試
pass a law 透過一項法律
Did you pass? 你通過了嗎?
pass 後面還可以直接跟“某人”:The teacher said she couldn"t pass me because I failed all of my tests. 老師說她不能給我透過,因為所有的測試我都沒及格。
pass 作為“不接受;跳過”的含義時,是不及物動詞:
He passed on three questions. 他跳過了三個問題(沒有回答)。
在回答一系列問題的時候,想跳過某個問題,可以直接說“Pass.”
※ pass 作為名詞還有“通行卡”的含義,比如“登機牌”boarding pass;還有選秀節目中的“pass卡”。
那麼,“某人面試被 pass 掉了”這句話有問題嗎?
在中文語境裡,這樣的“散裝英語”可以接受,表示“面試被刷”。〔雖然還是有少部分人會以為這句話的含義是“透過”〕
但上面已經提到,pass 作為〈不及物動詞〉才能表示“不接受”,不及物動詞沒有被動語態。
所以“某人被 pass 掉了”這句話其實不符合 pass 本身的語法屬性。