-
1 # 多麗的繽紛世界
-
2 # Steven老張
Catti還是很難的 跟大學英語四六級不是一個檔次上的 我曾經也想考來著 然後買了書 忘了是二級還是三級的了 結果一看自己真的還差的很遠 我也是四六級過的都很輕鬆 雅思7分 pte裸考73分
還是覺得catti學術性較強 對於詞彙量 語法掌握程度要求都比較高
但是 難是難 只要準備充足 啥都不是問題的 買幾本資料 靜下心來研究一段時間 估計也沒多大問題,上網搜一下catti資料就可以了
-
3 # 原野的田
兩三個月時間足夠了,全力以赴去做這個事情。
另外,端正心態,不要給自己壓力。
加油
-
4 # Hello翻譯官
作為一個考取CATTI二級已經14年的“老翻譯”,對此事的回覆是:可行,但很難。
首先,為什麼說可行呢?從報考條件來說,CATTI是“良心資格證”的首選,在翻譯行業內,語種覆蓋面最廣、認可度最高、兼有筆譯和口譯(口譯又細分交替傳譯和同聲傳譯),唯一可以與職稱掛鉤的翻譯證,還打通了和翻譯碩士專業的通道,在如此“傲嬌”的光環下,對於報考者的學歷、年齡和背景等不設定限制條件,等同於“零門檻”。因此,是否是英語專業、是否過了四六級都無所謂,只要想報考,每年兩次報名機會。
其次,為什麼說很難呢?在CATTI二級和三級報考時,不設定條件,可以先考三級試試手、碰碰運氣,評估一下自己的實力,如果順利通過了三級,可以繼續努力備考也可以幾個月後報考二級。如果對自己的實力很自信,可以直接跨過三級報考二級(我就是2005年直接考取的二級證)。門檻低得不能再低了,但是上限卻很高。二三級都需要考兩科,無論是筆譯還是口譯,都需要考《綜合》和《實務》。《綜合》這一科相對容易一些。因為《綜合》的題型和四六級或者高考英語很相似,因此如果四六級成績比較好的話,可以將時間和精力多向《實務》傾斜。當然,《綜合》的難度比四六級要高一些,也是不能忽視的。建議每天做一套樣題,評估一下自己的《綜合》水平。幾十套題下來,也基本覆蓋了《綜合》科目的考點。關鍵難在《實務》方面,因為從中學到大學,基本很少接觸翻譯實務或實踐,雖然做過翻譯句子或段落,但是離能熟練翻譯不同題材和話題的文章(有些專業性較強)還差得很遠,需要高強度的、嚴格的、長期的訓練,想一個月之內大幅度提升翻譯實務水平是不現實的。因此,大多數情況下,“成也《實務》,敗也《實務》”。四六級全力應付《綜合》已經有些勉為其難了,應對《實務》不僅能力不夠,在時間上也是顧此失彼。
因此,要看清現實:有資格考,但是難度很大,要花費大量的時間和精力積極備考,先從三級筆譯入手,從《實務》入手,多讀書,多訓練,才能提升透過的機率。
-
5 # 熟讀軍事歷史的博士
可行。
CATTI考試主要有兩門:綜合與實務
綜合:綜合是你我比較熟悉的一門課,從小學到大學你我一直在與綜合打交道。對於這門課,只要的單詞量達到,把最近幾年的真題做一遍,估計問題不是很大。如果你的單詞量不夠,建議先把單詞量補起來。
實務:實務說白了就是英譯漢與漢譯英,也許大家沒有經過專門的訓練。縱覽這幾年真題,你會發現,考試的內容不外乎:政府報告、白皮書、公司簡介翻譯、省份簡介翻譯、外刊的翻譯。有針對性的複習,對於你的實務不是大問題。
很多沒有考過的小夥伴,不是實務沒過,而是綜合沒過。
如果你的總和沒問題,考CATTI小菜一碟。
回覆列表
您是準備一直裸考下去嗎?說實話,四六級呢,其實是非常簡單的。如果是英語專業的本科生呢,他直接考專四和專八的,他不會考的是英語四六級,四六級呢,是針對英語專業的大專,還有非英語專業的學生來考的。大多數學生可能覺得裸考過去了,嗯很走運,其實它的難度其實是非常的低。您雖然說裸考通過了,但不代表您的英文,就是說很厲害,我是這麼理解的。當然也有可能呢,雖然您不是英語專業,但是您確實有英語這方面的天賦。嗯,兩種可能性,僅供您參考,但是我的建議是不管你考什麼還是不介意裸考的,既然要考試,就要認真準備,無論您考什麼,都需要對其進行認真的分析,然後規劃,然後在合適的時間和用充裕的時間去提前的複習準備一下,這樣子的話呢,可以起到事半功倍的效果。天上是不會掉餡餅的。也不會每一次都那麼走運。首先呢,既然您選擇了這門考試我感覺呢,還是需要端正學習態度,精心準備,認真複習。只有持之以恆的付出呢,才會得到相應的回報。以上,僅供參考。