回覆列表
  • 1 # 淡然

    出自宋代蘇軾的《記遊松風亭》 

     餘嘗寓居惠州嘉祐寺,縱步松風亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意謂是如何得到?良久,忽曰:“此間有甚麼歇不得處?”由是如掛鉤之魚,忽得解脫。若人悟此,雖兵陣相接,鼓聲如雷霆,進則死敵,退則死法,當恁麼時也不妨熟歇。

    譯文

    我曾經住在惠州的嘉祐寺,信步走到松風亭下,感到腿痠疲乏,很想找個能躺下的地方休息一下。抬頭望向松風亭,還在高處,心想這麼高,我可如何爬上去休息呢?就這樣想了一會兒,忽然對自己說:“這裡為什麼就不能休息呢?為何要到亭子裡才能休息。”於是心情一下子放鬆了,好像已經掛在漁鉤上的魚兒忽然得到了解脫。如果人們都能領悟隨遇而安的道理,即便是馬上就要上陣殺敵,耳邊聽得戰鼓聲聲,想到前進殺敵也是死,逃跑受到軍法處置也是死,到那時,一樣能放下顧慮,很好地休息一番。

    註釋

    松風亭:在廣東省惠陽縣東彌陀寺後山嶺上。

    嘗:曾經。

    寓居:暫居。

    惠州:今廣東惠陽縣。

    嘉祐(yòu)寺:故址在白鶴峰以東,明代改建城隍廟。

    縱(zòng)步:放開腳步走。

    就:靠近。

    止息:停下來休息。

    宇:屋簷。

    木末:樹梢。

    意謂:心裡說,文中有“心想”之意。

    由是:因此。

    雖:即使。

    兵陣:兩軍對陣交鋒。

    死敵:死於敵手。

    死法:死於軍法。

    恁(nèn)麼時:這時候。

    熟歇:好好地休息一番 。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼會感覺錯過的是最好的?