Goethe 歌德的詩:
Wanderes Nachtlied 遊子夜歌
Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur! balde
Ruhest du auch.
翻譯:
群峰之巔
是靜謐,
樹梢之間
你難覓
一絲微風;
小鳥深宿林叢。
不消多等!
你也歸來其中。
An Charlotte V.Stein
Woher sind wir geboren
Aus Lieb.
Wie wären wir verloren
Ohn Lieb.
Was hilft uns überwinden?
Die Lieb.
Kann man auch liebe finden?
Durch Lieb.
Was läßt nicht lange weinen?
Was soll uns stets vereinen
給夏綠蒂.封.斯泰因
我們來自何處
來自愛。
我們怎樣就會迷途
缺了愛。
什麼助我們度過難關?
是愛。
愛之夢可能圓?
透過愛。
什麼抹去我們的長流淚?
什麼使我們相親不相違?
Goethe 歌德的詩:
Wanderes Nachtlied 遊子夜歌
Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur! balde
Ruhest du auch.
翻譯:
群峰之巔
是靜謐,
樹梢之間
你難覓
一絲微風;
小鳥深宿林叢。
不消多等!
你也歸來其中。
An Charlotte V.Stein
Woher sind wir geboren
Aus Lieb.
Wie wären wir verloren
Ohn Lieb.
Was hilft uns überwinden?
Die Lieb.
Kann man auch liebe finden?
Durch Lieb.
Was läßt nicht lange weinen?
Die Lieb.
Was soll uns stets vereinen
Die Lieb.
翻譯:
給夏綠蒂.封.斯泰因
我們來自何處
來自愛。
我們怎樣就會迷途
缺了愛。
什麼助我們度過難關?
是愛。
愛之夢可能圓?
透過愛。
什麼抹去我們的長流淚?
是愛。
什麼使我們相親不相違?
是愛。