-
1 # 西映長庚
-
2 # 野駱駝9777
“忍到今宵偏月雨”有沒有同道中人覺得這句詩不錯的?還能來幾句類似的嗎?
回答
“忍到今宵偏月雨”這是日本古典俳句。
詩意相近的下句是“覓得詩書枕邊讀”。
近義詩,選一首:
竹枝詞
唐劉禹錫
楊柳青青江水平,
忽聞岸上踏歌聲。
東邊日出西邊雨,
道是無晴卻有晴。
談一談我對題主出此俳句的膚淺解釋;
人情冷暖,世態炎涼,命運無情,忍耐心情一直延續到今天晚上,已經到了非常嚴重的地步。偏偏又遇上連綿不斷的將近一個月多日陰雨。心情錯亂,感覺全無。
再談一談日本俳句;
俳句,paiju,是民間歌謠裡面的一個分支,是在“連歌”系統下面的一種詩歌表達方式,特點就是語義輕快優雅,簡單易懂,語境優美
俳句例句;
渡船春雨至
船上傘高低
寒鴉棲枯枝
深秋日暮時
大竹林裡明月光,
間聞聲感傷。
池塘邊
青蛙跳入水中央
一聲響
這種簡短優美的詩歌形式,在日本經常出現在,每日小詩或者其他出版形式來呈現。
俳句和中國的關係;日本經常參考借鑑中國唐詩的內容
楓橋夜泊
唐張繼
月落烏嘀霜滿天,
江楓漁火對愁眠?
姑蘇城外寒山寺,
夜半鐘聲到客船。
詩人的這首詩已經成為日本家喻戶曉的名句,成為日本教科書上的座上客。
還有“國破山河在,城春草木深”在演化成日本俳句“長夏草木深,我是留夢痕”。日本俳句的發展和中國的傳統文化完全離不開,因此可以知道日本的文化有太多的中國文化浸潤其中。因為這樣很多的日本人都有中國的大唐情節
我們更得要以中國的博大精深的傳統文化引以為傲,更要進一步繼承和發展,本民族的優秀歷史文化,讓華人把老祖宗留下來的好東西傳承下去,沉澱下來。利用現代高科技手段,把中國優秀文化更好更快地推向世界,讓全世界都來感知中國,認識中國,讚美中國!
下面看圖片獲得好感覺吧!
-
3 # 言者青青
這句“忍到今宵偏月雨”詩是日本俳句名詩人江左尚白寫的。俳句詩是日本十分流行的作詩形式,歷史上出了許多名人,例如:松尾芭蕉、與謝蕪村和小林一茶等。
“俳”有三種釋義:一種是指古代的雜戲滑和稽戲;二種指的是演雜戲的藝人;三種可作動詞,指詼諧,玩笑,滑稽,幽默。可見,日本的俳句詩的含義了。
“忍到今宵偏月雨”這句俳句詩,雖然還不知道寫作背景,僅從這一短句詩中就能感受到,這俳句詩有著特別的意境:枯淡、閑寂、輕妙。
這句“忍到今宵偏月雨”俳句詩還真是句雅靜閒情的好詩句。
筆者不是詩人,寫不出人家日本俳句名詩人江左尚白寫的那樣經典的俳詩句。不過,學著人家試著臨摹寫寫看,見笑了,請多多斧正。
俳句詩:
無題。
小歇與峰相依,
雀鳥雲下繞鳴。
冬雪悄悄去,
春來花自開。
雨也瀝瀝,
躲在屋簷下,
哆嗦著身體。
蜜蜂為採罌慄花,
扯下翅膀留懷念。
遠近花海無邊,
不知東西北南。
回覆列表
題主想說的是江左尚白的"忍到今宵偏月雨"吧? 這種詩的寫法是日本的俳句。屬於日本的一種短詩體,源於十五世紀日本的一種詩歌,是日本的一種古典短詩,由“五-七-五”,共十七字音組成;以三句十七音為一首,首句五音,次句七音,末句五音。要求嚴格,受“季語”的限制。
俳句是中國古代漢詩的絕句這種詩歌形式經過日本化發展而來。同時在日本以每日小詩的形式發展。俳句的意境與漢詩更多有相通之處。而日本俳句詩人,大部分收到漢唐文化的影響會寫漢詩,並且在很多俳句裡可以看到我們漢詩的影子。
這類的句子有很多啊。比如“風穿樹間春初淺。”,“回收初看燈火瘦”,“想似當年故鄉路”。這麼短的句子,那麼長的情感。包含很多感情在裡面,需要細細的品讀。