回覆列表
-
1 # 榮根文化
-
2 # 南山劉向雄
我們這有個字常用,但普通話裡很少見,大致只是在讀《水滸傳》中見到過,就是"恁"字,恁(nen1)。
我們這的方言,用"恁字,"可以形容一個事物很噁心,看都不願看;
也可以形容一個人說話不檢點,為人猥瑣;
還可以形容一個人的行為看不下去。
-
3 # 吳方璞
普通話在英文裡是Mandarin,滿語。因為語法相對簡單,表達相對單純,所以作為官方語言容易推廣,在清末的時候就作為“官話”了。地方語言的傳承更加豐富,更加生動。傳承的沿革中,又出現了很多有意思的現象。比如說“出”和“重”。在古代,出,表示距離,遠,“千里”才是距離,才是遠,兩座山,表示份量很重,這兩個字弄錯了。比如說“矮”和“射”,身子一寸,表示跟矮,而“矢”表示箭,方向,“有的放矢”就是這個意思,右邊的“委”表示一個人,這兩個字也弄錯了。祖國文化,博大精深。
河南省三門峽市陝州區和湖濱區的方言十分古老,普通話中有很多不用的字,現在依然在農村人的口裡鮮活地存留著,估計十幾年後,就沒人知道了。
例如:畋(讀音tian),追的意思。這裡的人說去追XXX時,追上,都說畋上,外地人,聽到這個字,一頭霧水!
鵮(讀音qian),啄的意思。啄木鳥,在這裡叫“鵮梆梆”。兩個人抬槓,方言說“兩個人在鵮!”
咥(讀音die),狼吞虎嚥很快吃完飯的意思。說一個人很快吃了兩大碗飯,方言說:“他一下就咥了兩缽碗飯!”(很驚奇的樣子)。
還有讓人一直朝前走,方言說:“端端走!別拐彎。”
發音沒有捲舌音(只有z c s 沒有zhi chi shi)聲調沒有去聲。誰、睡、水……讀音都為sei