回覆列表
  • 1 # 未卜先知了webscheer

    出生在廣東花縣的客家人洪秀全,早年還是想走科舉考試之路,苦讀儒家聖賢書,很多觀念在當時比較正統,連年趕考,連續不第,他心灰意冷,且大病過一場,臥床不起,胡話連篇,幾乎一命嗚呼。緩過來後繼續趕考,繼續不第。發現科考之路行不通,最後偶然接觸了一些傳教士派發的宣傳基督教的小冊子,讀了之後,自己信教,自己按自己的理解來宣講。

    洪秀全將“拜上帝教”傳播到了廣西桂平和附近的客家人聚居的山區地方,最後掀起了轟轟烈烈的太平天國運動。

    洪秀全的詩可以分為兩類。一類是未正式宣揚“拜上帝教”教義之前的較正統的詩;一類是宣傳“拜上帝教”的宣講教義的詩。

    應該說,對儒家“四書五經”之類接觸得稍微多一點的人,對洪秀全的早期詩都能理解,沒有什麼深奧。

    對於基督教和《聖經》新約、舊約有多少了解的人,對洪秀全較正式的教義、教規、教律的宣講也不難理解,不會很深奧。如洪秀全對第七條天條的詮釋所寫的詩:“邪淫盡是惡之魁,變怪成妖甚可哀。欲享天堂真實福,須從克己苦修來。”這類詩很直白。

    當然,如果對中東歷史、地理和基督教沒什麼接觸,看不懂就不出奇。如經洪秀全著述的仿照《三字經》的《出埃及記》這樣寫:“日乘雲,夜火柱。皇上帝,親救苦。令紅海,水兩分。立如牆,可往來。以色列,邁步行。……”大略瞭解聖經的人,知道這在以三字句複述很多人知道的聖經故事。

    不懂客家話的人,說對洪秀全的所述基本讀不懂,只有那些記錄洪秀全的某些特殊場合的宣講的講話才會夾雜洪秀全口語中一些廣東、廣西客家中流行的客家詞語,一些不太懂客家話的外人才不能完全瞭解,但這些記錄多數不是歌謠體,最多隻算是大白話文體,是很直白的客家話。也不難理解其中大概意思。

    比如洪秀全宣講的一個珍貴記錄,如下文:“大有不著,小做著些,小有不著,大做著些。切不可因一句話,就記尚書,執仇為恨也。要修好煉正,不得入村收人家物。打仗不得臨陣退縮,有銀錢須要看得破,不可分爾我。更要同心合力,同打江山,認實天堂路來跑。……”

    其中確是客家口頭詞語較多,但大概意思一般人今天看起來都不難理解一個大概。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 作為一個女生,很少跟別人聊天,不知道說什麼,該如何解決?