賀歐陽少師致仕啟蘇軾寫給歐陽修的信,祝賀(?)歐陽修辭官PS:以為我不大知道歐陽修的事蹟,所以翻譯得不準。見諒。伏審抗章得謝,釋位言還。你(歐陽修)不用再低著頭呈上奏章(給皇帝),辭官而去。天眷雖隆,莫奪已行之志;士流太息,共高難繼之風。凡在庇庥,共增慶慰。皇帝的恩寵雖然隆重,但是不能掩蓋你過去的行為志向,士林眾人莫不嘆息,都讚歎你高潔的情操風範之後難有人比肩。那些在庇護之下的的人們,都感到歡喜和欣慰。【這一句,也許是說歐陽修的門人,也可能是一些小人,】伏以懷安天下之公患,去就君子之所難。世靡不知,人更相笑。你心懷天下黎民百姓的苦難,去做君子不願意(或不能)做的事情。世人沒有不知道的,別人也譏笑你。而道不勝欲,私於為身。君臣之恩,系縻之於前;妻子之計,推荷之於後。然而,道義不能承受慾望,為一己私利謀劃 。你把君臣的恩德,放在前面;為了妻子兒女的謀劃,放在後面。至於山林之士,猶有降志於垂老;而況廟堂之舊,欲使辭祿於當年。有其言而無其心,有其心而無其決。愚智共蔽,古今一塗。山林隱士,尚且還有暮年志氣,何況你是朝中舊臣,卻要在壯年時辭官。(為什麼?這是因為他們)空有這樣的言論,卻沒有這樣的想法,有這樣的想法,卻沒有這樣的決心(決斷)。愚者和智者都被矇蔽,古往今來都是這個原因。【貌似這一句是說,歐陽修不說空話,一心做事。或者也可能是勸告,勉勵?】是以用舍行藏,仲尼獨許於顏子;存亡進退,《周易》不及於賢人。因此,用之則行,舍之則藏的道理,孔子認為顏回做的最好。明辨存亡之勢、進退之道的能力,《周易》也比不過一個賢明的人。自非智足以周知,仁足以自愛,道足以忘物之得喪,志足以一氣之盛衰。則孰能見幾禍福之先,脫屣塵垢之外。常恐茲世,不見其人。如果不是智慧足以知道所有的事情,仁德足以自重(愛惜自己的名譽),境界高尚不受外物影響,志向足以影響(一朝或一代)氣運的盛衰,又怎麼能遇見福禍,不染塵世汙垢?這樣的人,世間恐怕是沒有的。伏惟致政觀文少師,全德難名,巨材不器。我看你(歐陽修)的政績文采,認為你德行完美無缺,卻難以獲得名譽,有巨大的才華卻不受重視(難以施展。)事業三朝之望,文章百世之師。你的事業達到了三朝的頂峰,你的文章可以作為百世的典範。功存社稷,而人不知。躬履艱難,而節乃見。你功在江山社稷,人們卻不知道。你一生艱難坎坷,於是更加顯現出高尚的節操。縱使耄期篤老,猶當就見質疑。而乃力辭於未及之年,退託以不能而止。即使是垂暮老人,也不能只是被質疑就放棄。但是你卻在壯年時辭官,說自己沒有能力而止步。大勇若怯,大智如愚。至貴無軒冕而榮,至仁不導引而壽。你是真正勇敢的人,但看外表好像很膽怯的樣子。才智出眾的人表面看來好像愚笨,不炫耀自己。你務必高貴,卻沒有權勢爵位的榮耀,你十分仁慈,卻不老朽。較其所得,孰與昔多。軾受知最深,聞道有自。你辭官而去,所得與往日相比,誰多誰少?我也有感觸很多,只有自己知道。【這一句,大概是 如人飲水 冷暖自知 的意思】雖外為天下惜老成之去,而私喜明哲得保身之全。伏暑向闌,臺候何似。伏冀為時自重,少慰輿情。 雖然天下人都嘆息老成持重的你離去,私底下卻心繫自己得以明哲保身。盛夏將盡,你過得好麼?我希望您能保重自己,這樣也可以稍稍安慰我一些。
賀歐陽少師致仕啟蘇軾寫給歐陽修的信,祝賀(?)歐陽修辭官PS:以為我不大知道歐陽修的事蹟,所以翻譯得不準。見諒。伏審抗章得謝,釋位言還。你(歐陽修)不用再低著頭呈上奏章(給皇帝),辭官而去。天眷雖隆,莫奪已行之志;士流太息,共高難繼之風。凡在庇庥,共增慶慰。皇帝的恩寵雖然隆重,但是不能掩蓋你過去的行為志向,士林眾人莫不嘆息,都讚歎你高潔的情操風範之後難有人比肩。那些在庇護之下的的人們,都感到歡喜和欣慰。【這一句,也許是說歐陽修的門人,也可能是一些小人,】伏以懷安天下之公患,去就君子之所難。世靡不知,人更相笑。你心懷天下黎民百姓的苦難,去做君子不願意(或不能)做的事情。世人沒有不知道的,別人也譏笑你。而道不勝欲,私於為身。君臣之恩,系縻之於前;妻子之計,推荷之於後。然而,道義不能承受慾望,為一己私利謀劃 。你把君臣的恩德,放在前面;為了妻子兒女的謀劃,放在後面。至於山林之士,猶有降志於垂老;而況廟堂之舊,欲使辭祿於當年。有其言而無其心,有其心而無其決。愚智共蔽,古今一塗。山林隱士,尚且還有暮年志氣,何況你是朝中舊臣,卻要在壯年時辭官。(為什麼?這是因為他們)空有這樣的言論,卻沒有這樣的想法,有這樣的想法,卻沒有這樣的決心(決斷)。愚者和智者都被矇蔽,古往今來都是這個原因。【貌似這一句是說,歐陽修不說空話,一心做事。或者也可能是勸告,勉勵?】是以用舍行藏,仲尼獨許於顏子;存亡進退,《周易》不及於賢人。因此,用之則行,舍之則藏的道理,孔子認為顏回做的最好。明辨存亡之勢、進退之道的能力,《周易》也比不過一個賢明的人。自非智足以周知,仁足以自愛,道足以忘物之得喪,志足以一氣之盛衰。則孰能見幾禍福之先,脫屣塵垢之外。常恐茲世,不見其人。如果不是智慧足以知道所有的事情,仁德足以自重(愛惜自己的名譽),境界高尚不受外物影響,志向足以影響(一朝或一代)氣運的盛衰,又怎麼能遇見福禍,不染塵世汙垢?這樣的人,世間恐怕是沒有的。伏惟致政觀文少師,全德難名,巨材不器。我看你(歐陽修)的政績文采,認為你德行完美無缺,卻難以獲得名譽,有巨大的才華卻不受重視(難以施展。)事業三朝之望,文章百世之師。你的事業達到了三朝的頂峰,你的文章可以作為百世的典範。功存社稷,而人不知。躬履艱難,而節乃見。你功在江山社稷,人們卻不知道。你一生艱難坎坷,於是更加顯現出高尚的節操。縱使耄期篤老,猶當就見質疑。而乃力辭於未及之年,退託以不能而止。即使是垂暮老人,也不能只是被質疑就放棄。但是你卻在壯年時辭官,說自己沒有能力而止步。大勇若怯,大智如愚。至貴無軒冕而榮,至仁不導引而壽。你是真正勇敢的人,但看外表好像很膽怯的樣子。才智出眾的人表面看來好像愚笨,不炫耀自己。你務必高貴,卻沒有權勢爵位的榮耀,你十分仁慈,卻不老朽。較其所得,孰與昔多。軾受知最深,聞道有自。你辭官而去,所得與往日相比,誰多誰少?我也有感觸很多,只有自己知道。【這一句,大概是 如人飲水 冷暖自知 的意思】雖外為天下惜老成之去,而私喜明哲得保身之全。伏暑向闌,臺候何似。伏冀為時自重,少慰輿情。 雖然天下人都嘆息老成持重的你離去,私底下卻心繫自己得以明哲保身。盛夏將盡,你過得好麼?我希望您能保重自己,這樣也可以稍稍安慰我一些。