Nkosi sikelel" iAfrika
Maluphakanyisw" uphondo lwayo,
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa South Afrika - South Afrika.
Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.
中文版
上帝保佑非洲
願她的榮光能振奮得更高
也聽到我們的祈禱
上帝保佑我們,你的孩子
上帝我們請求您保護我們的國家
結束每一個鬥爭
保護我們,保護我們的國家
國民的南非,南非共和國
從我們的藍色的天堂響起,
從我們的海洋環繞,
在不朽的山上,
在回聲的峭壁共鳴,
呼喚的聲音不間斷的傳來,
團結的我們將會挺立,
讓我們居住並且努力爭取自由,
就在我們的南非,我們的家。
Nkosi sikelel" iAfrika
Maluphakanyisw" uphondo lwayo,
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa South Afrika - South Afrika.
Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.
中文版
上帝保佑非洲
願她的榮光能振奮得更高
也聽到我們的祈禱
上帝保佑我們,你的孩子
上帝我們請求您保護我們的國家
結束每一個鬥爭
保護我們,保護我們的國家
國民的南非,南非共和國
從我們的藍色的天堂響起,
從我們的海洋環繞,
在不朽的山上,
在回聲的峭壁共鳴,
呼喚的聲音不間斷的傳來,
團結的我們將會挺立,
讓我們居住並且努力爭取自由,
就在我們的南非,我們的家。