回覆列表
  • 1 # 孫老師哈哈啊

    意思是:仲夏的夜茫茫,七月還沒有到來。

    這句話出自歌曲《Young and Beautiful》,英文歌詞“Hot summer nights, mid July”,是美國創作女歌手拉娜·德雷演唱的一首歌曲,歌詞由拉娜和瑞克·諾威爾斯編寫。

    《Young and Beautiful》中英文歌詞如下:

    I"ve seen the world

    看過繁華

    Done it all, had my cake now

    歷盡滄桑,人已老

    Diamonds, brilliant, and Bel-Air now

    金錢,成就,如過眼煙雲

    Hot summer nights mid July

    仲夏夜茫,七月未央

    When you and I were forever wild

    瘋狂的你我

    The crazy days, the city lights

    放縱的日子,城市的燈光

    The way you"d play with me like a child

    我們孩提般的嬉戲

    Will you still love me when I"m no longer young and beautiful

    當我青春不再,容顏已老,你是否還會愛我

    Will you still love me when I got nothing but my aching soul

    當我一無所有,只留悲傷,你是否還會愛我

    I know you will, I know you will

    我知道你會,你會

    I know that you will

    你會的

    Will you still love me when I"m no longer beautiful

    當我青春不再,容顏已老,你還會愛我

    I"ve seen the world, lit it up as my stage now

    看過這世界,把它點亮,做我的舞臺

    Channeling angels in, the new age now

    安排演員,創造,新的時代

    Hot summer days, rock and roll

    炎熱夏日,激情四射

    The way you"d play for me at your show

    你給我的表演

    And all the ways I got to know

    和那一切關於

    Your pretty face and electric soul

    你面龐和心靈的記憶

    Will you still love me when I"m no longer young and beautiful

    當我青春不再,容顏已老,你是否還會愛我

    Will you still love me when I got nothing but my aching soul

    當我一無所有,只留悲傷,你是否還會愛我

    I know you will, I know you will

    我知道你會,你會

    I know that you will

    你會的

    Will you still love me when I"m no longer beautiful

    當我青春不再,容顏已老,你還會愛我

    向左轉|向右轉

    擴充套件資料:

    這首歌作為電影《了不起的蓋茨比》的配樂歌曲,被新視鏡唱片公司釋出於2013年4月22日,同時又於2013年5月7日被收錄在電影原聲帶《The Great Gatsby:Music from Baz Luhrmann"s Film》中被髮行。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 美國耐威克狗糧狗狗吃了感覺怎麼樣?