回覆列表
  • 1 # 1f家書抵萬金

    1 使用溫和詞語,儘量委婉表達。

    2 人不是機器,不應該像機器那樣只會生硬表達。人除了機器功能之外,更重要的是有“情商”,會“變通”。即使是在對方用詞激烈的狀況下,在不影響意思準確的前提下,你也可以轉換成溫和詞語,以避免火上澆油。

    如此,對你的職業發展必將起到積極促進作用,你會越來越好,錢途不可限量。

  • 2 # 過眼煙雲175228182

    既然需要隨同翻譯,快要吵架的客戶肯定是互相聽不懂對方說什麼的,也只能從對方的語氣和表情猜測對方的意思。

    這就給了隨同翻譯的發揮空間,所以在準確的讓對方知道雙方所述的意思的同時,就要儘量的把言辭激烈的語句翻譯成委婉的,對於那些挑釁的語句,都刪了,也可以翻譯成不挑釁的語句。

    為了避免客戶在談事情的時候起衝突,最好提前瞭解一下客戶要談的事情,對整個事情有個大概的瞭解,瞭解一下客戶雙方的各自的需求。有沒有不可調和的談判點,可以提前和客戶商量備選方案。

    這樣一旦到了雙方快要吵起來了的時候,就可以提醒客戶用備選方案。也可以在客戶允許的情況下提出自己的理解方案!

    總之我覺得!一句話可以百樣說,那一句利於雙方解決矛盾就用那一句唄。

    對於隨同翻譯!我也不瞭解這個行業,只能站在自己的角度上去理解了,有什麼外行話!還請朋友們見諒!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 火車有幾十節車廂,啟動時車頭的輪子為什麼不會原地打滑?