-
1 # 愛吃思躺
-
2 # 周讀一本書
用哥哥或者妹妹來稱呼戀人,我覺得可能有以下三個方面的考慮吧!
首先,民國時期是自由、民主、科學等新思想與舊社會封建思想碰撞最為劇烈的時期。在那個時期的愛情往往也不可能想現在這樣的高調。礙於情面,礙於流言蜚語自然要低調一些,所以用哥哥或者妹妹來稱呼戀人,以此來掩人耳目。
其次,這也可能是一種暗示。意思就是說,比朋友更近一步,更容易發展,未來將有可能變成一家人。
再者,我覺得這是一種從舊社會流傳下來的習慣性稱呼。在古時有兄妹成婚的現象,兄妹變夫妻,但長期的習慣改不了所以依舊沿用哥哥妹妹的稱呼。後來慢慢也就流傳下來了,變成了戀人間的一種習慣性稱呼。
-
3 # 城南柳畔
一、歌曲所表達的內容使然
民歌裡所表達的愛情,絕大部分的男女主人公都是處在熱戀階段。處在熱戀階段的男女自然不適合互稱“老公”或“老婆”,而“哥哥”和“妹妹”則是還沒走進婚姻殿堂的戀愛中的男女約定俗成的稱呼。
這種稱呼對戀愛中的男女的情感描述相當具象化:在沒有結婚前,男孩兒對女孩兒就像哥哥對妹妹那樣的呵護寵愛;而女孩兒對男孩兒就像妹妹對哥哥那樣信任依賴。
二、作品流傳度的需求決定
歌迷喜歡一首歌的時候,不但會常常唱起它,更願意把自己的身份和情感帶入到歌曲中。
就譬如情歌,男歌迷會把自己想象成為歌曲中所說的“哥哥”;女歌迷同樣會把自己想象成為歌曲中所說的“妹妹”。歌中的“哥哥”和“妹妹”可以是唱這首歌的任何一位歌迷,無論你來自哪裡,也無論你年齡幾何,這種帶入不會有一點障礙。
可如果詞作者把歌詞裡的“哥哥”“妹妹”換成別的什麼,比如具體的人名,這種帶入就很困難了。因為它已經人為的為這首歌的流傳推廣設定了身份門檻。與這種身份差距太大的歌迷,即使很喜歡這首歌的旋律,他(她)自己唱起它來估計心裡也是怪怪的。相應的,這首歌的流傳推廣就會或多或少受到影響。
-
4 # 小小文藝兵
我的看法是:
1:中國的婚配習俗一般是男大女小;習慣使然。
2:表達方式比較方便、順口、簡單。
回覆列表
因為很久很久以前,也就是民歌成型時,中國基本上是熟人社會。真要算起來,上溯到多少多少代,彼此就是親戚。而華人都講究輩分,但真論起輩分來,這愛還怎麼談?總不好叫“叔公”、“表姨”吧?於是就簡化為“哥哥”、“妹妹”了。