夢李白二首 其一
杜甫
死別已吞聲,生別常惻惻。
江南瘴癘地,逐客無訊息。
故人入我夢,明我長相憶。
恐非平生魂,路遠不可測。
魂來楓林青,魂返關塞黑。
君今在羅網,何以有羽翼?
落月滿屋樑,猶疑照顏色。
水深波浪闊,無使蛟龍得。
詞句註釋
⑴吞聲:極端悲慟,哭不出聲來。惻惻:悲痛。開頭兩句互文。
⑵瘴癘:疾疫。古代稱江南為瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。
⑶故人:老朋友,此指李白。這是杜甫常用的越過一層、從對方寫起、連帶雙方的手法。故人知我長相思念而入我夢,則我之思念自不必言,而雙方之相知相憶又自然道出。
⑷恐非平生:疑心李白死於獄中或道路。這兩句說:我夢到的該不是你的魂魄吧?山高路遠,誰知道你是否還活著啊!
⑸楓林:李白放逐的西南之地多楓林。關塞:杜甫流寓的秦州之地多關塞。李白的魂來魂往都是在夜間,所以說“青”“黑”。
⑹羅網:捕鳥的工具,這裡指法網。羽翼:翅膀。這兩句說:既已身陷法網,繫獄流放,怎麼會這樣來往自由呢?
⑺顏色:指容貌。
⑻這句指李白的處境險惡,恐遭不測。祝願和告誡李白要多加小心。
作品譯文
死別的悲傷痛苦終會消失,生離的悲傷使人痛不欲生。
你被流放的地方瘴癘肆虐,被流放的老朋友杳無音訊。
你定知我在苦苦把你思念,你終於來到夢中和我相見。
只怕見到的不是你的生魂,路途遙遠萬事皆難以預料。
來時飛越南方蔥蘢的楓林,去時漂渡昏黑險要的秦關。
你現在被流放已身不由己,怎麼還能夠自由地飛翔呢?
夢醒時分月光灑滿了屋樑,我彷彿看到你憔悴的容顏。
江湖中水深波濤洶湧壯闊,千萬別遭遇蛟龍襲擊傷害!
夢李白二首 其一
杜甫
死別已吞聲,生別常惻惻。
江南瘴癘地,逐客無訊息。
故人入我夢,明我長相憶。
恐非平生魂,路遠不可測。
魂來楓林青,魂返關塞黑。
君今在羅網,何以有羽翼?
落月滿屋樑,猶疑照顏色。
水深波浪闊,無使蛟龍得。
詞句註釋
⑴吞聲:極端悲慟,哭不出聲來。惻惻:悲痛。開頭兩句互文。
⑵瘴癘:疾疫。古代稱江南為瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。
⑶故人:老朋友,此指李白。這是杜甫常用的越過一層、從對方寫起、連帶雙方的手法。故人知我長相思念而入我夢,則我之思念自不必言,而雙方之相知相憶又自然道出。
⑷恐非平生:疑心李白死於獄中或道路。這兩句說:我夢到的該不是你的魂魄吧?山高路遠,誰知道你是否還活著啊!
⑸楓林:李白放逐的西南之地多楓林。關塞:杜甫流寓的秦州之地多關塞。李白的魂來魂往都是在夜間,所以說“青”“黑”。
⑹羅網:捕鳥的工具,這裡指法網。羽翼:翅膀。這兩句說:既已身陷法網,繫獄流放,怎麼會這樣來往自由呢?
⑺顏色:指容貌。
⑻這句指李白的處境險惡,恐遭不測。祝願和告誡李白要多加小心。
作品譯文
死別的悲傷痛苦終會消失,生離的悲傷使人痛不欲生。
你被流放的地方瘴癘肆虐,被流放的老朋友杳無音訊。
你定知我在苦苦把你思念,你終於來到夢中和我相見。
只怕見到的不是你的生魂,路途遙遠萬事皆難以預料。
來時飛越南方蔥蘢的楓林,去時漂渡昏黑險要的秦關。
你現在被流放已身不由己,怎麼還能夠自由地飛翔呢?
夢醒時分月光灑滿了屋樑,我彷彿看到你憔悴的容顏。
江湖中水深波濤洶湧壯闊,千萬別遭遇蛟龍襲擊傷害!