首頁>Club>

9
回覆列表
  • 1 # 雨沐青辰

    說起南韓和越南的文字來,是一個不小的文化問題。確實,南韓和越南歷史上都使用過漢字,而後又都廢棄了漢字。這裡面既有南韓越南自身的原因,也有西方國家以及中國等外部原因。文字,本身是承載文化的符號,文字在誕生及使用過程中又逐漸產生了文字本身的文化。歷史上一種文化的繼承和否定,無不帶有深刻的歷史原因。

    南韓語、越南語和漢語的關係

    南韓和越南都有本民族的語言。不過在東亞各民族的發展歷程中,中國最先發展出來了發達的中華文明,隨即向四方輻射。在文化上,落後民族向先進民族學習,古今中外皆然。因此,古代南韓與越南在吸收中國文化的時候,不可避免的會遇到語言的問題。韓語和越南語在保留自己語言的同時,借用了大量的漢語詞彙,並在書寫的時候,直接將漢字借用了了過去。今天,雖然南韓和越南都棄用了漢字,但語言中的漢語詞彙卻沒法扔掉,因為這些詞彙已經在他們本國的文化中紮下了根,這可不是說扔就能扔的。

    越南方面,表達本民族語言的喃字最晚於13世紀就創制了出來,雖然民間大量使用喃文,但官方仍然繼續使用漢文。19世紀法國殖民越南,對越南傳統文化造成了巨大的打擊,其中就包括禁用漢字,作為替代,使用了拼音化文字國語字。

    以上可以看到南韓與越南放棄漢字使用都是近代以來發生的,而結合這一時期的歷史,可以發現整個東亞處在一個劇烈動盪的時代。由於西方的外部入侵,打破了東亞原有的秩序,即中國作為宗主國,周邊小國作為附屬國的結構,中國本身也受到列強侵略,面臨著亡國滅種的危險,哪有能力去扶助原先的附屬國。

    伴隨著西方文化的輸入,民族國家的理念也植入了舊有的殖民地國家,這些國家為了團結本中國人民,強調國家的獨立,往往大力扶持本國特有文化,而對外來文化採取排斥的態度。這就是今天的南韓和越南,即使已擺脫殖民而獨立,也沒有重新使用漢字的原因。

    還是先來看看南韓的情況。由於韓語中保留了大量的漢語詞彙,而漢語詞彙有許多同音異字的情況,用拼音文字來表達時,不能望文而知義,必定造成許多麻煩。特別是在醫藥、工程、史學、法學等專業領域則更為頭疼。越南在這些方面有著和南韓類似的情況。

    同時,中國近些年來複興勢頭強勁,南韓、越南和中國的交往也日益頻繁。還是那句話,文化總是從先進的地方向落後的地方輸出。漢字不僅是在南韓和越南本國的交流中有著內在的使用需求,在對外交往中也越來越有現實的需求了。

    而越南也出現了類似的情況,越南現在也興起了漢語熱,漢語已成為越南第二大外語。越南多位教育專家聯名向教育部上書,希望在中小學恢復漢語教育。

  • 2 # 夏目歷史君

    自從唐朝時期開始,中國同很多亞洲國家交往越來越多,中國包括漢字在內的眾多文化習俗也對很多亞洲國家影響深刻。

    經過一段時間的發展,從18世紀開始的一段時間裡,東亞和東南亞的很多國家統一使用漢字:北韓、日本、越南等等,甚至有些國家規定官方使用語言也要以漢語為主。

    古代的西方主要以拉丁語為主,今天的英語就是從拉丁語中演變出來的。拉丁語在學習上的優勢比較明顯,掌握了幾個字母就可以輕鬆拼寫。

    但它的劣勢和它的優勢一樣明顯,當字母以不同的方言表達出來時,其字面意思也會發生重大改變。

    例如:英國和美國同使用英語,兩個國家的英語卻不完全相同,在很多表達方式上面存在差異。

    在表達方面,漢語就不同了,漢語在表達上顯然要比那些由拉丁文衍生出來的語言更有優勢,畢竟每個漢字都表示著不同的意思。但是,畢竟漢字數量實在是太多,想要充分學習就比較困難了,這也是漢字的一大弊端。

    自從那些國家以漢語為主後,在長時間的使用中,漢字難學這一問題始終困擾著這些北韓、越南等國家。

    和日本、北韓半島不同,越南由於近代受到了法國的殖民統治,法中國人將拉丁文帶到了越南,越南在拉丁文的基礎上形成了現在的越南文。

    近幾年來,隨著時代的改變,包括日本、南韓等一些亞洲國家的人民興起了再次使用漢字的主張,越南的一些大學,也把漢字教學列為了必要學科。

    第一種:南韓和越南的很多古典文獻全部是由漢字書寫而成,一旦本國沒有精通漢語的人,他們這些古典文獻將全部作廢。

    後人們連研究本國曆史的能力也沒有,這是一個民族的悲哀,歷史難以向著後人傳承,這意味著一個國家的文化斷層。

    第二種:諺文和越南文學起來的確要比中文方便很多,但是他們在降低了困難的同時也犧牲了很多東西,特別是在表述時很容易混淆。漢語中很多字在發音上可能相同,這個字的字形和意思卻不相同,更有利於區分。

    而現在的諺文中,那些中國發音相同的字,基本上在諺文中要用一個字表示,甚至一些中國發音不同意思不同的字,在諺文中也要用一個字表示,這種情況總是會給人帶來很多誤解。

    所以,現在南韓和越南等國國內的確了恢復漢字的要求,但這並不意味著未來他們將完全恢復漢字的使用,我們還要看這些國家未來發展的實際情況。

  • 3 # 古文作家李燚淼

    在不久的將來南韓、越南甚至蒙古都一定會恢復漢字

    一、漢字文化圈的歷史及現狀

    漢字書寫歷史並在文字上受漢字影響的國家(民族),主要包括越南(冊封為安南或越南)、北韓(明朝冊封為北韓)、倭(唐朝冊封為日本)、泰國、蒙古和琉球。越南語、北韓語和日本語三語的書寫字有六成源於漢字。其中蒙古在清朝被清政府嚴禁使用漢字而脫離漢字文化圈。

    漢字在漢朝時傳入越南地區,使用至12世紀,13世紀時出現喃字與漢字一併使用,17世紀法國傳教士用拉丁字母設計出了“國語字”來書寫越南人的言語,至20世紀廢除漢字和喃字。但漢字何時傳入北韓和日本難以考證,15世紀北韓王李祹設計出韓字,至20世紀廢除漢字,而日本於7世紀設計出了假名並同漢字使用至今。

    隨著西方中心論的崛起,漢字文化圈逐漸去漢化,但隨著東亞再度崛起,學習漢字文化的優勢又再度被重新審視。

    一般認為,漢字文化圈包含的國家有:中國、北韓、南韓、日本(包括古琉球王國)、越南和蒙古。

    時至今日,日語中仍使用大量的漢字作為書寫符號,南韓一般的高中畢業生也能認識1800個左右的漢字。

    漢字文化圈是指中國以及受中國皇帝冊封的周邊國家或民族。這些中國周邊的國家或民族以文言文作為交流的媒體,從中國曆代王朝引進國家制度、政治思想並發展出相似的文化和價值觀。在政治方面,上述的國家或民族與中國保持著相對的獨立性。漢字文化圈的覆蓋地域與現代地域區分所指的的東亞地區有的很大的重合部分,包括了中國(漢族)、越南(京族)、北韓(北韓族)、日本(和族及琉球族)等。日本的歷史學者西嶋定生提出的“東亞世界論(冊封體制論)”,成為了有關歷史學的“文化圈”概念形成的模型之一。

    漢字文化圈具體指漢字的誕生地中國以及周邊的越南、北韓半島、日本等地區。 這些地域在古代主要是農耕民族,存在冊封體制,歷史上完全使用或與本國固有文字混合使用漢字,古代官方及知識分子多使用文言文(日本、越南、南韓/北韓稱之為“漢文”)作為書面語言。另外,有些遊牧民族如蒙古族、藏族,雖然位於漢字文化圈地區內,但不使用漢字。北韓語、越南語和日本語詞彙的6成以上都是由古漢語派生出的漢字片語成的。

    漢字文化圈內各國曆史上都使用過漢字、本國語言大量借用古漢語詞彙,位於東亞地區,其特徵是受儒家思想影響深,國民中信仰佛教者眾,在其歷史的特定時期以漢字作為傳播語言和文化載體。這些地區主要為中國、日本、北韓、越南。

    二、漢字文化圈的未來

    漢字文化圈的去漢化過程,出現的過程與漢字文化核心區域的發展有關,當核心衰弱時,漢字文化圈出現去漢化的現象。

    合久必分,分久必合。

    當漢字文化圈的核心復興和崛起的時候,漢文化圈內的去漢化趨勢將會逆轉,“再漢化”現象必然出現。

    隨著一帶一路、全球化以及中國全球影響力的增強,中國取代美國作為全球第一超級大國只是時間問題,而且不會太久。全球學習漢語的國家也會越來越多。漢字不僅會成為使用人口最多的文字,也會和英語一樣成為使用地域最廣泛的文字。在網際網路上,主流的全球性平臺網站將會以中英文為主,最新的權威的社會學、科學論文也將以中文為主,中國主導的科學、文學、藝術的獎項也將擁有全球權威影響力。

    在這種背景下,原有的漢語文化圈的主要國家,將會出現加速和全面的“再漢化”現象。

    具體預測如下:

    1、(形成時間約為2050年)類似歐盟的亞盟不一定出現,但可能出現一個以文化認同為基礎的“漢盟”

    涵蓋中、韓、北韓、越南、日本、琉球、緬甸、部分中南半島、蒙古和部分俄羅斯遠東地區、印度東北地區;

    2、(形成時間為2035年)日本平假名與片假名的使用比例下降到文字總量的20%,漢字詞發音與漢語趨同,常用漢字增加到5000個;

    5、(形成時間2040年)越南北方開始普遍使用漢語粵方言,報刊網路使用主要以漢字為主。

  • 4 # 袁衛宇

    南韓人自從發明韓文以後,就一直力圖擺脫中文對南韓的影響,南韓政府就大力倡導韓文替代中文,而且還在公務機關和學校推廣韓文運動,進一步抑制中文在南韓的發展。

    但是不可否認,中文漢字在南韓日漸式微,中文漢字在南韓的影響力也大不如從前。韓文在南韓的地位,和中文在中國的地位一樣,其地位無可撼動,所以南韓不可能恢復文字。就像中國不放放棄中文,去擁抱英文一樣。即便中國承認英文非常重要,也願意去學習英語,也絕對不會讓英文替代中文。

    越南也一樣,和南韓一樣曾經是漢文化圈的一員。漢字在越南也曾扮演重要角色,不過越南獨立以後,越南開始在各個方面搞獨立自主,如在文化方面,就極力消除漢文化對越南的影響,大力推廣越南本地文字。

    越南這些文化推廣活動,卓有成效,越南人有了自己的文化,越南本地文化在越南生根發芽,自然不會再重新擁抱中文。

    說難聽一點,讓南韓和越南恢復漢字,在南韓人和越南人看來,這簡直就是在開歷史的倒車,他們絕對不接受。

  • 5 # 歷史深度揭祕

    推廣和恢復是兩個概念,一個民族有自己的文字和語言非常重要,文化的侵略遠比戰爭的侵略更可怕。這兩國和中國有著很深的淵源,以前用漢字是歷史問題。至於恢復,不太可能,至少百年內很難實現。除非他們自已願意加中國這個大家庭。推廣是為了交流,而恢復,將意味著失去自我。這個一般的領導人肯定不肯。畢競他們情況和臺灣不一樣。臺灣是我們的同胞,他們頂多算個親戚。

    要廢除漢字的國家。大致發生在同一時期裡的三個將漢字當做通用文字或官方文字的南韓與越南。還有會讓不瞭解的人大吃一驚的,就是漢字母國——中國。這是五四運動前後出名的一批人主張廢除漢字,實行拼音文字。其中,而將廢除漢字與中國存亡聯絡起來的人物就是魯迅。由此可見,處在相同動盪變革年代的這三個國家,都發生著要變革漢字主張,根本上,是有著歷史根由的主張。那就是,因中國的衰落導致中華文化(圈)難以為繼,而西方強盛下的西方先進文化已經深深侵蝕了中華文化圈的大背景下,國家獨立,民族自決,除鄙革新意識逐漸成為時代潮流的契機出現,漢字存廢就成為了這一歷史背景和時代契機下的需求。

    並不純粹是民族主義的結果。其中社會變革,民族獨立是其主要追求和重要的動力。從這一點來看,我們應該客觀公正正確地去看待越南南韓的漢字廢除。你想想,時代都逼著中國自己想著要廢除漢字了。這說明什麼?那時大家說明在時代的大背景下,大家抱著的其實是同理心!然而,最後的結果是,中國放棄了拼音文字的主張,有幸地避免了漢字廢除。走漢字簡化道路,成功實現了漢字再一次的輝煌。而南韓越南則成功地廢除了漢字,實行了拼音文字。

    但現在都發生了使用拼音文字現實的和歷史性的弊端。以致他們國內要求恢復漢字的力量一直存在。不過,目前,使用他們的拼音文字並沒有造成文化退步或不適應時代的結果。所以,但凡能維持使用狀態,是不會發生恢復漢字的變革的。這裡值得提一下的是,使用漢字的日本。並沒有加入到發生在中韓越三國的廢除漢字運動中去。也沒有象韓越兩國廢除了漢字。其實,日本也有過廢除漢字的經歷。但他們象中國那樣避免了使用拼音文字的改革。在最後的社會調查下,發現這樣做得不到社會的支援與接受。於是,重新確立漢字的地位。但同時對使用漢字的不適應處進行改革,出現了片假名與漢文字並用的文字體系——現代日文。所以單獨介紹日本,是因為日本在廢除漢字和革新文字上走了不同於中越韓三國的道路。不走漢字廢除而走漢字改革的道路。使日文成為實用性強的文字體系。有避免了廢除漢字的尷尬與不適應。所以在對待漢字問題上獨樹一幟,並與中國一樣,保持了漢字的優越性!

    除非中國的軍力,經濟都已超越美國成為全世界第一,那時全球興起中文熱,比現在還要興趣高,越南和南韓有可能把漢字做為第一必考外語,第二才是英文,要說把官方文字或母語改為漢字那是不可能的,習慣了母語再改成另一國母語吃飽了撐。只有內心裡對中國尊重,對中國文化認可,才可能使用中文。現在根本不具備條件。頂多為了做生意學習一點作為工具。看非洲原西方殖民地國家,雖然幾十年前就獲得獨立,但至今仍然使用原殖民國家的語言和保持殖民地國家的生活習慣 ,這是從內心尊重並認可的表現,絕不是誰強迫的。

    文字的使用在遠古是為了交流和記錄,核心思想是為了實用。現在人使用文字多了一點———區別!就是意識形態,就是思想。如我是獨立的國家和民族,我必須有獨立的語言文字,我要和你區分開來,代表我和你不是一國,你休想影響我同化我…這是心裡作用,其實文字的種類太多,只會讓人們的交流多了些障礙,阻礙了人類的交流和發展。中國文字是從遠古現實使用中的需求和天地變化演化而來,有很高的實用性和發表意義。當然了,也不否認拉丁字母,阿拉伯數字,英國拼音有它們的特點優勢,但是很多新文字,比如越南南韓等借用古老文字去重新拼與組成新的文字就有點多此一舉了。因為它們的拼寫不是實際作用的意義演化來,沒有一點點內涵文化,而是強行編排新的符號,既費時費力,還阻礙交流形成隔閡,有百害無一利。

    反觀世界幾大古老文字的存在,是在沒有文字的前提下,為了相互交流方面,觀察天地變化,根據某種特定的規律演化成的符號,不但有利於交流,還有利於記錄和追蹤古人智慧。這才是文字存在的意義。僅僅為了區別別國隨意編排的符號起不到正常演化來的文字的現實使用意義,很空洞。這種現代非演化的編排文字不但沒有意義,還造成正在高度融合的世界的隔閡和相互不理解。不要過多地從國家民族的獨立尊嚴去解讀別國廢棄漢字。相對於標音文字,漢字從學習和書寫使用都要難得多的多。中國地域廣袤、人口眾多,特別是方言多、差異且大等原因,中國只能使用漢字,不是不想用標音文字,是沒有一點辦法使用標音文字,或者說漢字只有中國適合使用。凡能夠使用標音文字的國家,肯定都會文字改革使用標音文字。

    漢語在中國也有過爭論,甚至想廢除(魯迅時代)後新中國成立後,把漢字一簡再簡,變得適合大眾容易認知才發揚光大,所以不要成日取笑鄰國,自己一副高高在上,一副了不起的樣子,多認識一下歷史吧!

  • 6 # 子非魚

    南韓和越南不會恢復漢字的,只是在他們的民間信仰和一些必須要用到漢字的日常生活中,漢字有保留。

    南韓與越南廢除漢字的原因有很多,本人總結以下幾個原因:

    一,本國民族主義的興起。

    二,在殖民化的時期,越南被徹底的改造成拉丁越南文,而南韓因為民族主義的興起,與漢字文化圈背後的儒家文化作了切割。又因為“身士不二”的思想,所以大力提倡彥文教學。

    三,漢字筆畫較多,書寫困難,在電腦技術還沒有出現的19世紀,簡單易書寫,效率更高的文字,更容易掃除文盲,提高國民的教育水平。

    四,西方強大的文化軟實力和先進的科學技術,以及制度影響了這兩個國家,為與國際接軌,遂採用簡單易學的文字。

    19世紀中葉的世界殖民化浪潮,迫使一些落後國家反思,其國家制度,以及文化制度。而制度的背後,是文化。文化是制度的頂層的設計,反對漢字,其實就是反對以儒家為主的文化。

    文字是文化的載體,所以看問題,不能看表面。漢字承載千年,其實背後是依託強大的儒家文化系統進行擴張的。

    西方文化,或者英語,葡文,西班牙文,法文,這些國家因為過去建立了海外的殖民地,英語的背後是基督文明,葡文,西班牙文,法文背後是天主教。

    所以這些國家在海外殖民的時候,是伴隨著傳教一起過去的,一方面改造了他們的思想,也改造了他們的政治制度。至今香港是一個以基督教佔大多數的特區,以為殖民150年的關係,其工作語言習慣用中文和英語兩種語言。

    香港作為亞洲金融中心,絕不是英語使用人口的多寡,而是依靠西方文明所建立的社會誠信體系,文官制度。

    號稱「華人世界的民主燈塔」的中國臺灣省,因為在去日本殖民化取得一些成果,延用的是國語,還有儒家文化,但是他們的政體,卻是民主體制,三權分立。

    一個沒有民主素質的臺灣地區,去學習西方的民主政體,註定是失敗的,臺灣地區公廟超過1萬座,比便利商店還要多,儒家的家族觀念和家族政治,深刻的影響了臺灣地區,以至於他們所謂的民主體制,就是代表利益的家族分贓會。新加坡能夠成功,是因為拋棄了儒家文化,而是以基督教文明取得成功。

    越南和南韓,不會恢復漢字,也是因為廢除漢字很多年,其文化傳統,以及意涵已經切割了。

    因為越南廢除漢字的同時,也廢除了儒家文化的信仰,包括一些民間信仰。而南韓現在基本上是一個基督教國家。

    最後,想要說的是儒家文化的衰落和式微,才是越南和南韓廢除漢字的根本原因。

    號稱儒家文化的中國,其儒家文化的根基,已經很薄弱了,畢竟因為歷史厚重,儒家文化尚在南方儲存。而切割了傳統的儒家文化,也沒有新的文化來代替,則社會會很不適應。 過度的商業化的宮廟,而使人失去了敬畏,而民間信仰的消失,則是切割了這種信仰。

  • 7 # 木春山談天下

    語言文字定型之後,除非用人為因素強制使用,否則是很難改變的。

    全球幾乎沒有不使用一種語言後,自然而然又使用另外一種語言的例子。

    基本上全都是依靠強力推動更改語言的例子。

    有一個最明顯的案例可以證明。

    這就是以色列復活了自己祖先文字的事情。

    猶太人本來是有自己文字的,那就是3000多年前的希伯來文。但是由於歷史上猶太人被不少民族強迫進行了全世界範圍內的大流散,導致歐洲、非洲、亞洲各地都有猶太人,他們早就忘了在中東祖先流傳下來的文字了,相反融入到所在國,基本上就學他們的文字。

    只是在一些猶太曆史和宗教經典裡,才保留希伯來文,但是基本沒有猶太人會寫會讀更別提日常使用了。

    猶太復國主義運動在19世紀興起後,隨之而來的就是文化復興運動,一名叫耶胡達的猶太人就重新把希伯來語的日常語法給弄出來了,相當於復原了3000年前的文字,並且親自在家裡強迫妻子孩子學習希伯來文後,只能說這個文字。

    如果現代以色列人穿越回2000多年前,都可以和耶穌直接對話的。

    此後他還把希伯來文教給周圍的朋友和學校推廣。以色列1948年建國後,使用最多的語言確定希伯來文為國語,用國家力量強制推行學習,以至於60多年後以色列完全是一個希伯來語國家了,任何新移民來以色列都要先學好希伯來語。

    這種依靠強人力量和國家強力推行的語言復活運動,在全世界是唯一的。

    南韓和越南目前已經不使用漢字了,提問的朋友能想象南韓和越南政府會重新公開推廣漢字?而且是用強制手段要求國民必須用漢字?

    越南和南韓可能像以色列一樣用這麼大的強力去推動麼?這是不可能的。

    所以回答這個問題的最簡單答案就是:不 可 能。

    其實歷史上儒家文化圈基本都是用漢字的。包括越南和南韓。

    而且現在南韓還其實保留了很多漢字,只是並非日常所用的書面語,而是一些涉及到歷史文化方面的內容才有漢字。

    (胡志明的漢語詩)

    越南也如是,如今的書面漢字是不可能出現了,但在一些越南古籍還都是漢字書寫,甚至越南以前王宮的匾額也都是漢字。

    胡志明當年的漢字水平非常好,可以作詩的那種。朴槿惠個人以及他父親朴正熙的漢字書法也很棒。

    這些都是南韓和越南本來就屬於儒家文化圈的一點點歷史殘留。

    至於他們為啥不用漢語,那是為了提升自己的民族性。

    因為語言是文化的載體,你用了語言基本上就是用了別人的文化。除非你不在意這種文化的分野,諸如美國和英國或者加拿大、澳洲。

    他們都用英語,因為都有統一的宗教意識形態以及相似的歷史發展脈絡。

    而南韓和越南都想有自己一套獨立的文化體系,從而激勵民眾的民族自尊心和自豪感,因此創立自己的語言文字就是他們的題中之義。

    從這個角度講,他們不用漢字是可以理解的,畢竟有自己獨特的文化和歷史底蘊吧!

  • 8 # OK大凡

    隨著中國經濟實力越來越強,就算僅僅出於做生意的考慮,這些國家也會越來越多的學習漢族。

    因為漢字作為世界上主要語言中僅存的一種表意文字,有一個重要的作用就是統一。因為漢字表意不表音,所以雖然我聽不懂粵語,也聽不懂客家話,閩南話,但我們用的都是漢字。漢字就是把各個地方講不同話的人聯絡在一起的一個紐帶。

    想象一下,如果中國用表音文字,那麼,說粵語的,客家話的,閩南話的,他們用的文字肯定是不一樣的。這就增加了離心傾向。

    南韓,越南雖然歷史上是中國的藩屬國,但現在人家是獨立主權國家。他們廢除漢字的目的就是為了和我們區分開。又怎麼會主動恢復呢?

    不過,現在有一個契機,那就是RCEP區域全面經濟夥伴關係協定,這個協定是包含東盟10國,中日韓,澳新印,等16個國家。隨著這個區域一體化程序的加深,漢字有可能發揮越來越大的作用。

  • 9 # 玖子巖

    圍繞著古代亞歐大陸,以兩河流域和黃河流域為中心,誕生出各具特色的人類歷史文明,她們隨著歷史的蔓延,對東西方文明產生著深遠的影響。以兩河流域為代表的蘇美爾文明和古埃及文明,影響了後世誕生的希臘文明、羅馬文明。而黃河流域誕生的華夏文明,則通過數千年的不斷傳承,深深影響了周邊整個東亞以及東南亞各國及地區。

    但是,當兩個文明進入到近現代以後,則逐漸的產生撕裂與隔閡。深受兩河流域所影響的羅馬帝國覆滅後,歐洲各地經過數百年的發展,已經形成了語言、習慣都不盡相同狀態:各國之間都講著各自不同的語言,生活習慣也都大相徑同。

    而在18世紀華夏文明圈,無論是中中國人,還是北韓人、日本人、越南人或琉球人,他們書寫的都是統一的漢字,甚至有時官方溝通的語言也都是漢語,整個華夏文明圈都是互通有無的。

    而形成的這一狀態的重要原因,就是東西方在各自發展的過程中,文字差異開始凸顯出來。

    歐洲在古代時期,也是有一個統一的官方語言,那就是拉丁語。即便到了現代,在國際醫學中,拉丁語依舊有著無可比擬的崇高地位。而在書寫方面,他們則普遍使用拉丁字母。今天我們所用到的英文字母,就是從拉丁字母中演化而來的。

    拉丁字母在學習上的優勢是顯而易見的,只要掌握了26個字母,就能夠很輕鬆的拼寫出自己的語言。但它的劣勢和它的優勢一樣明顯,當字母以不同的方言表達出來時,其字面意思也會發生重大改變。

    就好比我們用漢語拼音作為文字的話,那麼用拼音說溫州方言的溫州人,將無發在文字上和其他地域的人溝通。而這就是字母文字叫較為顯著的弊端,而在這方面,被中國的方塊字很好的解決了。

    漢字雖然不具備字母文字的一些弊端,但是在學習掌握上存在時間較長的弊病,這也是漢字所無可避免的缺陷。

    因此,在古代的日本、北韓等國深感漢字存在的問題,便根據各自的實際情況,發明出了自己的語言拼寫方法。比如日本的五十音和北韓的韓文字母等。而北韓在發明拼音文字時,主要是用於幫助平民快速掌握書寫能力,至於其古代官方,則繼續使用漢字。而徹底廢除漢字,則是發生於近代之後的事情了。

    越南則是在近代被法國殖民後,由法國殖民者引進拉丁文來拼寫越語,進而產生了越南字。

    但近年來,隨著社會的飛速發展,南韓國內呼籲恢復漢字的主張,也開始凸顯出來。而越南的一些重點大學,也開始考慮增添漢字教學。

    之所以發生這一原因,最主要有兩點:

    一:地名和人名,在使用字母表述時很容易混攪不清。比如中國夜使用字母文字來拼寫名字,那麼章、張這倆姓氏將會很難分得清。而在南韓文字中,剛、康、姜使用的都是同一個字。所以在地名、人名混攪的同時,連歷史人物也會出現同等的混亂,這會進一步的造成歷史文化上的割裂。

    二:由於南韓和越南很多古代典籍都是以漢字來書寫,如果本中國人不能掌握漢字閱讀的話,那麼這會導致,南韓、越南人在自己文史面前,變成一個徹頭徹尾的"文盲",這對國家的認同還是文化的傳承上面,都會帶來消極的一面。

    所以,近些年來的南韓和越南,開始在國內逐漸興起恢復漢字的呼聲。

    綜上所述,南韓和越南在區域性恢復漢字上,還是非常有必要的,但就是否需要全民普及,那就有待繼續觀察了。

    在以上的分享關於這個問題的解答都是個人的意見與建議,我希望我分享的這個問題的解答能夠幫助到大家。

  • 10 # 俚言雜談

    韓、越兩國幾乎不可能恢復漢字。但預計,會逐步增加對漢語的學習。

    民族意識的增強,促使韓、越不會恢復漢字。

    這麼說吧,我們中華民族正走在民族復興的路上,增強文化自信是我們現階段的重要任務之一。同樣的,韓、越兩國也面臨相同的局面。

    現在的北韓文字和越南文字,都是拼音化文字。北韓文字也叫北韓諺文,是參照漢語方塊字而獨創的北韓方塊拼音文字,越南則是採用的拉丁字母,拉丁化文字是到越的西方傳教士發明的。韓、越文字都是表音文字,這跟我們的漢語拼音類似。

    兩國的文字改革已經幾百年了。北韓諺文的發明有幾百年,但正式大規模推廣使用才不到100年,越南文字拉丁化的時間較長一些。但是,恢復漢字很困難,這不符合他們強化獨立民族意識的大方向。所以,全面恢復漢字幾乎已不可能。

    韓、越文字有天然的缺陷。

    古代北韓和越南,都是使用漢字的。他們的歷史文化古籍與文獻都是用漢字撰寫的。由於現在使用的文字是拼音化的,所以對於早已大量存在的漢字同音字的問題,新的拼音化文字幾乎無計可施。

    比如,南韓一些法典的專用名詞,就必須用漢字書寫,以防在理解上發生混淆。其他方面,也往往採取這樣的權宜之計,如人名,用韓語書寫,但必須增加漢語註釋。越南遇到的困窘與南韓類似。

    面對現實,才是務實的選擇。

    中華文化和文字,對韓、越兩國影響很深,可以說已經無法徹底剝離。所以韓、越兩國,一方面堅持自己的民族文字,另一方面加強對漢語的學習,是沒有其他更好選擇的情況之下的必然選擇。隨著中國綜合國力的進一步增強,這個趨勢會更加明顯。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 離婚傷了孩子,不離委屈自己,如何兩全?