米拉波橋
塞納河在米拉波橋下揚波
我們的愛情
應當追憶麼
在痛苦的後面往往來了歡樂
讓黑夜降臨讓鐘聲吟誦
時光消逝了我沒有移動
我們就這樣手拉著手臉對著臉
在我們胳臂的橋樑
底下永恆的視線
追隨著睏倦的波瀾
愛情消逝了像一江流逝的春水
愛情消逝了
生命多麼迂迴
希望又是多麼雄偉
過去一天又過去一週
不論是時間是愛情
過去了就不再回頭
塞納河在米拉波橋下奔流
此詩作者是法國的阿波利奈爾,在法國的地位如同中國的李白。其譯文有多個版本,我最喜歡的是聞家駟先生的譯本,更有愛情的味道。
米拉波橋
塞納河在米拉波橋下揚波
我們的愛情
應當追憶麼
在痛苦的後面往往來了歡樂
讓黑夜降臨讓鐘聲吟誦
時光消逝了我沒有移動
我們就這樣手拉著手臉對著臉
在我們胳臂的橋樑
底下永恆的視線
追隨著睏倦的波瀾
讓黑夜降臨讓鐘聲吟誦
時光消逝了我沒有移動
愛情消逝了像一江流逝的春水
愛情消逝了
生命多麼迂迴
希望又是多麼雄偉
讓黑夜降臨讓鐘聲吟誦
時光消逝了我沒有移動
過去一天又過去一週
不論是時間是愛情
過去了就不再回頭
塞納河在米拉波橋下奔流
讓黑夜降臨讓鐘聲吟誦
時光消逝了我沒有移動
此詩作者是法國的阿波利奈爾,在法國的地位如同中國的李白。其譯文有多個版本,我最喜歡的是聞家駟先生的譯本,更有愛情的味道。