回覆列表
  • 1 # 搞笑帝喵姐

    就是這倆片子,這翻譯,簡直雷死人,還是咱們翻譯的到位,《摔跤吧爸爸》《神奇動物在哪裡》。

    我突發奇想,是不是還有類似的搞笑譯名呢?手賤的打開了搜尋引擎,結果讓我大跌眼鏡。

    廢話不說,我門一起來看看把!

    1.經典電影《肖申克的救贖》

    沒毛病把,我們來看看港臺譯名是什麼樣的?

    如果說《刺激1995》還能接受的話,那麼《月黑高飛》又是什麼鬼?

    2.又一部經典電影《這個殺手不太冷》電影名:Léon

    港臺譯名叫:終極追殺令/殺手萊昂???翻譯你確定你看過這個片子??

    3,我們來看看印度電影又是怎麼樣翻譯的呢?《摔跤吧爸爸》

    打死不離3父女???腦洞真的大

    4.另一個印度電影《三傻大鬧寶萊塢》英 文:3 Idiots 大 陸:三傻大鬧寶萊塢

    香 港:作死不離3兄弟 臺 灣::三個傻瓜 ,這次翻譯的不錯,哈哈哈

    5. 電影名:Lock, Stock and Two Smoking Barrels 大 陸:兩杆大煙槍 香 港:夠姜四小強 臺 灣: 兩根槍管 我只能說好有特色還有一些電影裡的角色名字翻譯,更加的搞笑。

    《蜘蛛俠:英雄歸來 Spider-Man: Homecoming》這部電影可是讓兩地的同胞們頭大不已了,他們分別翻譯為了,《蜘蛛俠:強勢迴歸》和《蜘蛛人:返校日》,強勢迴歸我還能理解,可返校日是什麼鬼,難道蜘蛛俠要回學校了嗎???

    而香港同胞可能是對漫威中最為出名的鋼鐵俠,有著什麼誤解,鋼鐵俠果斷的翻譯為了鐵甲奇俠(就差叫鐵甲小寶了),而臺灣則是翻譯為了鋼鐵人!鋼鐵俠估計都要被他們氣樂了吧,鋼鐵俠不要面子的啊!

    還有變形金剛裡的擎天柱和威震天,各位看官請看好

    擎天柱,譯名,無敵鐵牛..............

    威震天,譯名,美陀王............

  • 2 # 巴塞電影

    說到電影裡那些令人捧腹大笑的神翻譯,之前上映的《銀河護衛隊》就給我留下了深刻的印象。

    當我聽到“出事兒就睡覺,一遇見錢就興奮”這句臺詞時,我特地的去留意了英文的原句,它的原句是:“asleep for the danger,awake for the money。”這麼一看,好像翻譯的也不錯,只是這句話用中文讀起來怎麼那麼搞笑呢!還有之前在《敦刻爾克》裡聽到的“祖國萬歲”,乍一聽非常的具有中國特色,於是我又去看了英文原文,只看見“freedom”這個臺詞映入眼簾,原本“祖國萬歲”不搞笑,可是將freedom這個臺詞翻譯成祖國萬歲可就有點讓人覺得喜感了。

    還有一些電影名字的翻譯,也是很神奇,就比如《瘋狂動物城》的原名叫《Zootopia》,居然能夠想到“瘋狂動物城”這個名字也是讓人覺得很意外的。不過當我看到香港將它翻譯成“優獸大都會”,臺灣將它翻譯成“動物方城市”,我覺得大陸的翻譯還是靠譜的。

  • 3 # 使勁吃包子

    接地氣系列:

    信春哥,加buff

    社會人認證

    字幕組有心了,還怕教壞小孩子

    過於真實

    最高境界-信雅達

    難為字幕組了:

    最後這個就是純粹瞎胡鬧了:

  • 4 # 幽默日月搞笑

    在賽文奧特曼中有一集是賽文追著幾個鏢客,在原版本的日語版本他們是這樣說到

    他還在追我,可惡!

    但是在國語版本中被鬼才翻譯翻譯過來之後就變了樣子

    賽文還在追我,他***

    鬼才翻譯官,笑死人不償命啊,帶壞小朋友這奧特曼不會被孩子父母給舉報了

  • 5 # 遊雲的魚

    1、現實生活中要是碰到奧列格這樣的我可能會躲得遠遠的。

    2、這也太好玩了,哈哈,,,

    3、一村又一村、寶兒的百思特…

    4、我就知道會有這個。。

    5、真的嗎?

    6、毫無違和感。。。

    7、你怎麼看?

    8、直譯:我現在,要追蹤目前這個案件的真相。

    9、城管跟二戰是一個級別的?好像兩種不同的東西吧。

    10、先生,你也不弱的。

    11、什麼電影?

    12、我編不下去了。。。

    13、趕緊跑哈哈哈哈哈

    14、全靠浪。。。。

    15、《蛇蠍女傭》

    16、《301勇士》

    17、哈哈哈哈我也是本來挺嚴肅的一劇這裡全毀了!!!

    18、還有一些英語神翻譯!!!

    1、You don’t know love far high !法海,你不懂愛!

    2、I never change whatever U change。電流不隨電壓改變而改變

      13、I saw a saw saw a saw 我看到一把鋸鋸一把鋸

      14、Young faults last for a life 一見楊過誤終生

      15、If you do not leave me, I will by your side until the life end.

      如果你不離開我,我就和你同歸於盡!

      16、Love the neighbor. But don"t get caught.

      要用心去愛你的鄰居,不過不要讓她老公知道.

      17、Like a dog, like a god. 前期慫比狗頭人,後期超神人頭狗。

      18、One apple a day,keep the doctor away.

      每天聽一遍小蘋果,醫生都不敢治我

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 二十歲年輕美女嫁了個四十歲已婚男人,後半身會怎樣?