回覆列表
  • 1 # 小咔咔啊

    此句有兩處出處。

    其一自清代詞人納蘭性德的詞作品《畫堂春·一生一代一雙人》

    原句:一生一代一雙人,爭教兩處銷魂。

    釋義:明明是一生一世,天作之合,卻偏偏不能在一起,兩地分隔。

    其二出自唐代駱賓王《代女道士王靈妃贈道士李榮》

    原句:相憐相念倍相親,一生一代一雙人。

    釋義: 一生一世,倆個人永遠在一起,是一對天作之合。

    擴充套件資料

    《畫堂春》原文:

    一生一代一雙人,爭教兩處銷魂。相思相望不相親,天為誰春?

    漿向藍橋易乞,藥成碧海難奔。若容相訪飲牛津,相對忘貧。

    譯文:

    明明是共度一生一世的兩個人,命運卻偏偏安排他們兩地相隔,不能在一起。相思相望,而又不能相親相愛,那麼這春天又是為誰而來的呢?

    藍橋相遇並不是難事,難的是即使有不死的靈藥,也不能像嫦娥那樣飛入月宮與她相會。如果能像牛郎織女一樣,渡過天河雙雙團聚,日子再貧苦也心甘情願。

    《畫堂春·一生一代一雙人》是清代詞人納蘭性德創作的一首詞。詞的上片化用成句,訴說相親相愛的一雙人無端被拆散,不曾交代相關故事,也沒有具體情節。下片以“故事”說故事,借古老傳說,透露出詞人的相思之苦。全詞引經據典,感情真摯,詮釋了一段純潔的愛情,因現實的無情而有緣無分,令人空自嘆息。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 塑膠電鍍常見問題有哪些?