古詩中君和卿,並不明確區分男女。1、君:夫君。這裡君是夫婦之間的尊稱,是對男方的稱呼。自君之出矣,不復理殘機。思君如滿月,夜夜減清輝。釋義:自從你離開家鄉遠行,我再不去動破舊織機。想念你猶如天邊圓月,一夜一夜減弱了光輝。2、君:是對對方的尊稱,等於現代漢語中的“您”。這首詩中可以認為是詩人告訴妻子自己身居的環境和心情。《夜雨寄北》唐代:李商隱君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。 何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。釋義:你問我回家的日期,歸期難定,今晚巴山下著大雨,雨水已漲滿秋池。什麼時候我們才能一起秉燭長談,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情。《出城》唐代:李賀雪下桂花稀,啼烏被彈歸。關水乘驢影,秦風帽帶垂。入鄉誠可重,無印自堪悲。卿卿忍相問,鏡中雙淚姿。釋義:桂花在大雪覆壓下顯得稀落,烏鴉被彈丸擊中帶傷飛回歸。關水倒映著孤單的騎驢身影,蕭索的朔風把帽帶吹得低垂。回家重溫歡樂溫暖值得欣慰,但無法取得官印而歸真可悲。心愛的人當會忍著苦痛詢問,只見鏡中二人默默相對而泣。4、卿卿:男女之間的暱稱。《江城子·浣花溪上見卿卿》唐代:張泌浣花溪上見卿卿,臉波明,黛眉輕。綠雲高綰,金簇小蜻蜒。好是問他來得麼?和道:莫多情。釋義:那天,在春日融融的浣花溪邊,我初次遇見了愛人你。當時你多麼美麗:明媚的眼波,輕淡的黛眉,高綰的秀髮好似綠雲,秀髮上髮髻援簇。情不自禁地問你:“能不能呆與我約會?”你卻調皮地一笑,輕綻櫻唇吐出一句:“莫自作多情”。5、卿卿:男女的愛稱。這裡用來稱呼所愛戀的男子。這裡是指男方。《休洗紅》唐代:李賀休洗紅,洗多紅色淺。卿卿騁少年,昨日殷橋見。封侯早歸來,莫作弦上箭。釋義:不要洗紅衣啊,一洗再洗,紅色會變淺。親愛的人兒騎上馬,放轡馳騁要趁少年;昨日送你出征,與你相別在橋畔。封侯之日早早歸來,不要作那弦上的箭!
古詩中君和卿,並不明確區分男女。1、君:夫君。這裡君是夫婦之間的尊稱,是對男方的稱呼。自君之出矣,不復理殘機。思君如滿月,夜夜減清輝。釋義:自從你離開家鄉遠行,我再不去動破舊織機。想念你猶如天邊圓月,一夜一夜減弱了光輝。2、君:是對對方的尊稱,等於現代漢語中的“您”。這首詩中可以認為是詩人告訴妻子自己身居的環境和心情。《夜雨寄北》唐代:李商隱君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。 何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。釋義:你問我回家的日期,歸期難定,今晚巴山下著大雨,雨水已漲滿秋池。什麼時候我們才能一起秉燭長談,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情。《出城》唐代:李賀雪下桂花稀,啼烏被彈歸。關水乘驢影,秦風帽帶垂。入鄉誠可重,無印自堪悲。卿卿忍相問,鏡中雙淚姿。釋義:桂花在大雪覆壓下顯得稀落,烏鴉被彈丸擊中帶傷飛回歸。關水倒映著孤單的騎驢身影,蕭索的朔風把帽帶吹得低垂。回家重溫歡樂溫暖值得欣慰,但無法取得官印而歸真可悲。心愛的人當會忍著苦痛詢問,只見鏡中二人默默相對而泣。4、卿卿:男女之間的暱稱。《江城子·浣花溪上見卿卿》唐代:張泌浣花溪上見卿卿,臉波明,黛眉輕。綠雲高綰,金簇小蜻蜒。好是問他來得麼?和道:莫多情。釋義:那天,在春日融融的浣花溪邊,我初次遇見了愛人你。當時你多麼美麗:明媚的眼波,輕淡的黛眉,高綰的秀髮好似綠雲,秀髮上髮髻援簇。情不自禁地問你:“能不能呆與我約會?”你卻調皮地一笑,輕綻櫻唇吐出一句:“莫自作多情”。5、卿卿:男女的愛稱。這裡用來稱呼所愛戀的男子。這裡是指男方。《休洗紅》唐代:李賀休洗紅,洗多紅色淺。卿卿騁少年,昨日殷橋見。封侯早歸來,莫作弦上箭。釋義:不要洗紅衣啊,一洗再洗,紅色會變淺。親愛的人兒騎上馬,放轡馳騁要趁少年;昨日送你出征,與你相別在橋畔。封侯之日早早歸來,不要作那弦上的箭!