這個問題我回答過,當時有人問l的兩個變音如何區分,這裡我為了省事直接把我的答案粘過來了,但內容還是沒有錯誤的。針對你的問題是如何發音,我又添加了一些發音上的描寫。英語的/l/音有兩個變化(allophone),在不同英語口音中用法不一樣。在英音裡(RP),clear l 是在母音前面,是比較正常的/l/音,舌尖頂住上齒齦(alveolar bridge),然後聲帶發生,讓氣流從舌兩側出來,它是個邊音,例如like, fly 。這個音你可以完全理解為漢語拼音的l音,因為老外研究漢語的時候,就是用這個clear l表示的漢語l音。這個音一般出現在單詞開頭時都是clear的,RP裡完全是這樣。dark l 發音時,舌尖還是在上齒齦上,但舌背要向上牙堂凸起,形成很厚重的l音,有點嗚嗚的感覺,聲音是從喉嚨裡發出來的似的,學術上把這個dark l 叫velarized alveolar lateral approximant。dark l音出現在子音前及詞尾位置,例如bold,tell。但是在美音和澳洲音裡,很多人不管是在什麼情況下,都會使用dark l的發音方式,包括英國的倫敦音(Cockney)。而在威爾士英語,愛爾蘭英語中就總是clear l,沒有dark l。也就是說不管這個音出現在單詞開頭還是結尾,這些地方的人都發dark l音。在這個音的演變中有的人會把dark l說成/u/,澳洲英語中(本人就是說澳音的,哈,雖然學澳音的人很少,但我覺得澳音還是非常有魅力的!)就有這樣的現象,所以,milk就變成了miwk,tell就成了teww。這種變化實際上是一種母音化(vocalised)的問題,就是把子音的l用母音的發音方式,所謂母音的發音方式就是發音時嘴裡沒有阻礙,所以這個音就很像u音。樓上說的像哦音說的也對,那也是另一種形式的母音化,有些地方的英語方言就是這麼發的哦音,咱們華人發這個音的時候,都是發成母音化的哦音。
這個問題我回答過,當時有人問l的兩個變音如何區分,這裡我為了省事直接把我的答案粘過來了,但內容還是沒有錯誤的。針對你的問題是如何發音,我又添加了一些發音上的描寫。英語的/l/音有兩個變化(allophone),在不同英語口音中用法不一樣。在英音裡(RP),clear l 是在母音前面,是比較正常的/l/音,舌尖頂住上齒齦(alveolar bridge),然後聲帶發生,讓氣流從舌兩側出來,它是個邊音,例如like, fly 。這個音你可以完全理解為漢語拼音的l音,因為老外研究漢語的時候,就是用這個clear l表示的漢語l音。這個音一般出現在單詞開頭時都是clear的,RP裡完全是這樣。dark l 發音時,舌尖還是在上齒齦上,但舌背要向上牙堂凸起,形成很厚重的l音,有點嗚嗚的感覺,聲音是從喉嚨裡發出來的似的,學術上把這個dark l 叫velarized alveolar lateral approximant。dark l音出現在子音前及詞尾位置,例如bold,tell。但是在美音和澳洲音裡,很多人不管是在什麼情況下,都會使用dark l的發音方式,包括英國的倫敦音(Cockney)。而在威爾士英語,愛爾蘭英語中就總是clear l,沒有dark l。也就是說不管這個音出現在單詞開頭還是結尾,這些地方的人都發dark l音。在這個音的演變中有的人會把dark l說成/u/,澳洲英語中(本人就是說澳音的,哈,雖然學澳音的人很少,但我覺得澳音還是非常有魅力的!)就有這樣的現象,所以,milk就變成了miwk,tell就成了teww。這種變化實際上是一種母音化(vocalised)的問題,就是把子音的l用母音的發音方式,所謂母音的發音方式就是發音時嘴裡沒有阻礙,所以這個音就很像u音。樓上說的像哦音說的也對,那也是另一種形式的母音化,有些地方的英語方言就是這麼發的哦音,咱們華人發這個音的時候,都是發成母音化的哦音。