首頁>Club>

為什麼語文老師說”凱旋歸來”這個是病句,但平時說話還是經常用凱旋歸來而不是凱旋,各種影視節目也這麼說。既然大家都這麼說了,那也就成了約定俗稱的東西了,談何病句呢。

71
回覆列表
  • 1 # 江湖夜雨92

    謝邀。我在上學的時候,聽到老師說“凱旋歸來”是病句,內心也很糾結,不是很多人都這樣說嘛。當我當老師的時候,又遇到了這樣的問題,內心直打鼓,“凱旋歸來”到底是不是病句,該怎樣向學生解釋呢?只好耍起了滑頭,說,只要你有足夠的理由,不管你的答案是什麼,我都認可。我誓死捍衛學生們說話的權利,更尊重他們的意見。何必鑽牛角尖呢?結果,有以下幾種看法。

    其一:在“凱旋歸來”做謂語的時候,沒有語病,大家都這樣說,可以看成是,眾口鑠金,約定俗成的成語。

    如:英勇的奧運健兒凱旋歸來了。這裡的主語中心語是健兒,謂語中心語是歸來。這句話的重音在後,重在說明英雄們回來了。凱旋,指勝利歸來,這裡突出了在比賽中取得了勝利,加上歸來,有強調作用,並且使音韻更和諧。

    其二:在“凱旋歸來”做定語的時候,表達就有問題了,可以看成是語義重複。

    如:大家在廣場上,手持鮮花,心情激動地等待著凱旋歸來的奧運健兒。這句話的主幹是大家等待健兒。凱旋歸來只是修飾成分,做定語用,不是主幹,說明情況就行,不必重複。現代漢語語法強調,句子的表達要簡明,連貫,得體,重複就不符合簡單明瞭的要求了。

    古代漢語是非常簡練的,寫文章強調辭達而已。歐陽修在翰林院任職的時候,和同事們在街上游玩,看到一匹飛奔的馬,踩死了一隻狗,他提出,讓大家用最簡練的語言表述這件事,最後歐陽修總結為六個字“逸馬斃犬於路”。所以,現在有很多人還喜歡看乾淨的古典文章。

    結束語:語法是現代人才提出來的,用來約束我們的言行,使我們的表達更規範,更準確。但也沒那麼重要,現在的中學教材已經淡化語法,不再考令人頭疼,繁瑣複雜的複句,單句。古代有很多句子,並不講語法,如,“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家。”只是名詞的堆砌,但絲毫不影響其成為千古名句。學習一些語法可以,但應不拘泥於語法。

  • 2 # 王老師閱讀寫作

    “凱旋歸來”屬於文白夾雜的錯誤。

    “凱旋”在文言文中就是“勝利歸來”的意思,“凱”為“勝利”,“旋”

    為“歸來”,所以“凱旋歸來”是贅餘。

    再如,“訴諸於行動”,“諸”在文言文中是個兼詞,相當於“之於”,所以,“諸於”也屬於贅餘一類的病句。

  • 3 # 杜新1

    哪裡有這麼多的“病句”?書面語是從哪裡來的?是從口語中來的不是嗎?日常生活中的語言之所以有許多人口中在用,筆下也在用,自然有它的道理,約定俗成的道理。

    如果一個人在文章裡寫下“凱旋而歸”,或是“凱旋而回”,有一定的文化水準的,不需要太高的文化水準的人,有幾個看不明白,或是聽不明白?誰會走火入魔般地找它的“語病”,說它是“病句”?

    曾經有學究們說“慶祝國慶”有“語病”,是“病句”,於是小時候經常看到的“慶祝國慶”四個字的標語就變成了“國慶”兩個字的標語。要知道,四字短語是漢語當中運用的最多的短語,讀來順口。因為它讀來順口,於是就增加了它的感染力。而現在國慶節時候,街上或者衚衕裡的院門的門上乾巴巴的掛著,或是貼著“國慶”兩個字,倒是沒有“語病”了,不是“病句”了。卻是何等的無神無彩耶?其實,“國慶”就是一個節日的名稱,“慶祝”就是一個動詞片語。慶祝什麼?慶祝“國慶”這個節日。順理成章的事情,非要整出個什麼“病句”來才行?“慶祝節日”如果沒有錯,那麼,“慶祝國慶”就沒有錯。

    同理,“凱旋”中的“凱”字,是“得勝”的意思; “旋”字呢?是“返回”的意思,從戰場“返回”。“歸”字是什麼意思?它是比“旋”字更為明確的,有指向的動詞,它的指向就是“歸營”的指向,“歸國”的指向,“歸家”的指向。“來”字雖然也是個動詞,但它和“旋”字和“歸”字並不完全是一個意思。它是個包括指向的完成,包括指向的結果的動詞,是“來到”的意思,相當於副詞的作用。比如說“可把你給盼來了”,難道解釋為“可把你盼得往我這裡來了”嗎?當然不是,是“盼得你來到了我的身邊”的意思。還比如果說“你幾點來?”,是說對方“幾點出發”,還是說對方“幾點到達”?當然是“到達”!李雙江的那首“當我從戰場上凱旋歸來,再來看望親愛的媽媽。”的歌裡 這個“來”字不就是個有指向,有結果的詞彙嗎?不就是“來到祖國”,“來到家鄉”,然後“來到母親的身邊”的這個意思嗎? 小說《歸來》和根據小說改編的,陳道明、鞏俐主演的電影《歸來》中的“來”字不也是這個意思嗎?也有“語病”?也是“病句”?

    簡而言之,“凱旋歸來”中的“凱”是勝利,“旋”是勝利之後的行動。“歸”是“旋”的指向,“來”是歸的完成,即“來到了目的地”。“勝利凱旋”是錯的,因為“凱”就是“勝利”;但“凱旋歸來”卻一點錯都沒有。那些說它錯的見解,實際上乃是死讀書,讀死書的結果。

  • 4 # 甜蜜909

    凱旋,解釋為勝利歸來,這是後來的引申義,最初它字面上沒有歸來的直接意思。凱:本義是勝利的樂歌;旋:本義是旋轉。最初指勝利的樂歌在空中旋繞。用凱旋修飾歸來,主要在渲染一種氛圍,一種歸來的狀態。什麼人歸來要奏著樂歌呢,當然是出征的打了勝仗的人或軍隊,顯示勝利者得意喜悅的情態。

    今天送出徵的人或執行任務的隊伍,送的人總說“盼望你們凱旋歸來”,回來後又說“祝你們凱旋歸來”。

    所以當初造這個成語時,它們的結構是偏正的修飾關係,沒重複的語病。今天說有語病,是後人用了引申義,把“凱旋”直接解釋為勝利歸來(旋:一去一來,可不就是轉了一圈,故引申為‘來′)。這當然就語義重複了。有些詞或成語今天的理解和運用跟當初造詞時的意思有細微差別了,個別的詞義、褒貶色彩、使用範圍大小和語氣輕重也有很大變化,不能站在今天角度去看待古詞語了。

    唯一要求是,對成語的使用要保持它“成語”的本色,“約定俗成”。任何改動、附加意都可引起它本身意的走樣。

  • 5 # 鍾蝰

    筆者作為一名中學語文教師,在講解病句時不得不說“凱旋歸來”有誤。考卷上更是多次出現這類病句題,參考答案上也明確說其有誤。我若說它無誤,那豈不是誤人子弟嗎?

    從語法角度來看,“凱旋歸來”是一個語意重複的短語,放在句子裡就是一個病句。

    《現代漢語詞典》對“凱旋”的解釋是“戰勝歸來”。也就是說“凱旋”除了“戰勝”還有“歸來”之意,在其後面再用“歸來”,自然是重複囉嗦了。

    需要特別指出的是,“凱旋”與“歸來”是包含與被包含的關係。這與“千言萬語”“三言兩語”“千恩萬謝”“輕聲細語”“半斤八兩”“日新月異”“斗轉星移”“如此這般”之類“同義複用”的短語是有區別的。同義複用起強調作用,彼此之間是並列關係,合乎語法。

    但屬於包含關係的詞語連用,就犯了“語法”錯誤。如“很多莘莘學子”,“莘莘”即形容眾多,前面不能再用“很多”去修飾。又如“忍俊不禁地笑了”,“忍俊不禁”即忍不住笑,已經包含“笑”了,自然不能再與“笑”連用。

    同樣的誤用還有很多,諸如:邂逅相遇、親眼目睹、互相廝打、渾身遍體鱗傷、被人貽笑大方……

    這類短語或句子,若老師說沒誤,行家肯定說老師水平差;老師說有誤,又被譏諷為“咬文嚼字”亂講。魯迅說:“嗚呼!無法可想!”

  • 6 # 郎月4

    自古較真的語言大師,基本成不了文學大師!

    為什麼?

    太較真了,這麼表達也怕不合邏輯,那麼表達也不夠科學嚴謹。每發現生活真味,下筆描述之時,畏首畏尾,左顧右盼,糾結不休。好不容易遣詞造句,把文章寫完了,反覆品讀,總覺得乾巴巴的,一點不生動有趣,無法感動讀者心絃。

    就拿那個凱旋歸來這個詞語來做例子,分析探討吧。

    凱,勝也。凱旋,即獲勝而歸。兩個字,就把內容寫清道明瞭。凱旋在子夜,多明瞭簡潔!不過,請注意,凱旋之後,綴了介賓短語,點明瞭凱旋的時間,組成一個五字句,念讀起來抑揚頓挫,節湊張舒有致,才給人韻味無窮的感覺。

    語言文學不同於語言,追求的是文字靈動帶給人的韻味,而不是古燥的邏輯嚴謹。

    凱旋歸來,人們喜歡這樣表達,恐怕也是這意思吧。凱旋歸來,確實比凱旋靈動,生動活潑歡呼雀躍

    的模樣,躍然紙上,撲面而來。

    也許,習慣了咬文嚼字的大家們,訴之為重複堆疊,多餘累贅。

    可有時候,重複堆疊,多條累贅就給人美感,讓人心神往焉,又怎麼辦?

    宋玉在《登徒子好色賦》中描繪美女,增一分則高,減一分則矮,施粉則過白,著脂則過豔。女子之自然美,多美!可為什麼從西施到王昭君,趙飛燕到楊玉環,公認的美女,都愛好梳妝打扮,綰髮著裝?那衣服,那佩飾,那畫妝,豈不累贅多餘?

    可萬千女子,該畫還畫,該穿還穿,欲露卻遮,追求的是美感。

    臭男人們,對待女子,自然恨不能一眼看到女子關鍵部位,以觀全裸為最方便,卻更喜歡女子著裝打扮的樣子?

    從心理學和審美角度上看,簡單直接意味著粗暴;曲折委婉,恰到好處的遮掩,是誘惑,是美感。

    凱旋歸來,重疊反覆,追求的是修飾之美,何錯之有?

  • 7 # 金牌小書童

    嚴格的說,按我所瞭解的高中語文教學,有經驗的語文老師不會肯定的告訴你,諸如“凱旋而歸”這種說法是病句。

    我們只會告訴學生,看到這類表述,先別那麼肯定對錯,先存疑,打上一個問號,然後通過其他選項來判斷。如果其他選項錯得更明顯,那就認為這是對的,如果其他三項沒有任何錯誤,那這種表述就是語義重複,就是病句!

    之所以這麼沒有立場,都是被考試給逼出來的。

    全國卷的高中語文,病句多年來都是必考,平時的練習中,多有語義重複這一病句型別,各類資料也都總結了大量語義重複的例句,比如

    來自於

    網上可以找出很多“來自於”的說法,比如這道很多事業單位的工作人員都見過的選擇題題幹,但在高中語文看來,“來自於”是典型的病句,因為“自”和“於”的意思在此是一樣的。

    還有“報刊雜誌”這個詞,很多人是從小說到大的,但是如果是高中語文做病句的時候遇到這一說法,它就是錯誤的啊!因為“刊”包括“雜誌”。

    同理,我們常常說的“國際間”、“涉及到”等也都是病句。因為“際”和“間”重複,“及”和“到”重複。

    當然,也包括“凱旋而歸”,一樣的錯誤!但這種總結,在2013年湖南高考語文試卷上被打臉。當年的病句題有這樣一個選項:

    要徹底根治“中國式過馬路”的陋習,僅僅寄希望於運動式的治理並不現實,倡導交通文明,增強法律意識,完善道路設施,才是解決問題的根本途徑。

    這句話當年有無數老師、家長和學生提出疑問,認為“徹底根治”中“徹底”和“根”語義重複,應該是病句。但當年這是一個正確選項。

    按照專家的理解,在語義上,“徹底根治”確實隱含部分語義交叉,但不重複。“根治”一詞中的“根”作為一個語素,不完全等同於徹底的意思,應理解為“根本上”。2013年湖南高考語文評卷核心組副組長鄭賢章教授更是對此一錘定音:

    像‘徹底根治’,有歷史來源,使用時間很長,使用範圍廣泛,它不僅是一個約定俗成的短語,並且還是一個使用正確的約定俗成的短語。”

    但這一說法,並不能讓一線的老師和很多學生信服。因為如果說“約定俗成”就算是對的,那“約定俗成”這一定義該如何理解呢?以後學生如果遇到類似的說法,是按正確還是按錯誤來處理呢?

    ——完全沒有一個統一的說法,甚至平時考試的時候不同人的命題,解析可能會不同。

    說到這裡,不得不吐槽一下高中的病句題,這是個死衚衕啊!高考考病句,本意是好的,但平時很多練習,真的是把學生往溝裡帶!

    還好,這兩年的全國卷,病句的考法有所改變,考查更細膩,更考究語感和對相關語句內容細節的理解,一定程度上,也算是為高中的語文老師和學生減負了。

  • 8 # 老穆說語文

    老穆有話說

    初聞“凱旋”一詞,始於幼兒園。

    老穆一同學,名曰“凱旋”,那時年幼,只聽老師、同學稱呼其名,然不解其意。

    稍大些,入了小學,大概四五年級,學習了“凱旋”一詞,也明白了它的含義。

    步入初中,學習了修改病句,得知病句有六大錯誤型別,如下:

    【1】不合邏輯;

    八百多人,幾幹條胳膊,同暴雨洪水搏鬥了一天一夜。(八百多人,怎麼會有幾千條胳膊呢?)

    【2】表意不明

    【3】結構混亂

    閒言少敘,回到正題!

    凱旋與歸來,是否能合用呢?我們先來看一道試題,如下:

    這句話是否有錯呢?

    1、【從修改病句角度來分析】錯

    “旋”有回,歸之意。與“歸來”語意重複,故錯誤。

    2、【從日常用語角度來看】行得通

    在我們的日常用語中,似乎“凱旋歸來”才能正解,倘若你只說“凱旋”,人們難以聽得懂,不知道什麼意思。

    如果在“凱旋”後面加上“歸來”二字,大家都能明白其含義。

    3、【網站上是否有此詞語?】

    老穆上網百度了一下,果然可以查到“凱旋歸來”四字,解釋如下:(注意最後一句)

    軍隊獲勝而歸,謂之“凱旋”,皇帝會親率百官出城至郊外迎接,以示慰勞;有時則派遣大臣出城迎接,這稱為“郊勞”。軍隊凱旋後要在太廟、太社告奠天地祖先,並有獻捷獻俘之禮,即報告勝利,獻上擄獲的戰利品。現泛指被派出去的軍隊、組織、機構或人圓滿地完成所指派的任務後載譽歸來。一些語言學專家曾對這一詞語的詞義重複現象提出批評。相關詞語例舉

    【1】付諸於實踐

    (“諸”,文言兼詞,相當於“之於”,故“於”多餘,應去掉。)

    【2】邂逅相遇

    “邂逅”即偶然遇見,與“相遇”重複。

    【3】忍俊不禁地笑了起來

    “忍俊不禁”就是“忍不住要發笑”,與“笑”重複。

    【結束語】老穆認為,像“凱旋歸來”這樣具有一定爭議的問題,不可能出現在中高考的考場上,最多就是在平時的課堂和測試卷中出現,因而不會對學生的考試成績造成多大的影響。故而不必多慮,只要聽語文老師的話就可以了。你們覺得呢?

  • 9 # K辰子

    確實,“凱旋歸來”四個字本身就是一個病句,像這種明知是錯還將錯就錯的想象是很常見的。

    “凱旋歸來”犯了語義重複的錯誤

    稍稍熟知傳統的就會知道,在古代軍隊打了勝仗歸來,就是叫做“凱旋”的,凱旋的本意也就是勝利歸來,後面再接“歸來”二字自然重複了。

    再者,如果沒有受過中等教育的,也是很難發現的。我記得我當時就是語文老師告訴我們的,當時她說的時候,大家都是一片愕然的,感覺不可思議,畢竟先入為主,“凱旋歸來”在我們的心中已經根深蒂固了,突然有人告訴你那是一個病句,確實有點難以接受,這也是很多人選擇將錯就錯的原因了。

    “劊(kuai)子手“也是同樣的道理

    說道香港的四大天王,相信不少的八零九零後都很印象深刻吧,特別是天王劉德華,更是一個全才,唱歌跳舞演戲無所不能,出道幾十年穩穩佔據一線明星,真正算是永不泯滅的明星了。而他的歌曲《冰雨》更是大家都耳熟能詳的歌曲了,彷彿聽到《冰雨》就見到了劉德華,就連劉天王自己也在演唱會上說,很多粉絲觀眾都是為了《冰雨》而來的,還調侃說有的觀眾說不唱《冰雨》就要退票,由此可見,這首歌曲是有多深入人心了。

    因此,只要我們的教育行業者能夠及時的調整教育方式,能夠更好的理解認識原詞原句就好了,畢竟語言應該精良服務更多的人。

    所謂對錯,只是相對的,只要大家都達成了共識,並認可了新的事物,何錯之有呢?

  • 10 # 輝太囊

    “凱旋歸來"確屬病句,病因是語義重複,"凱旋"本就是得勝歸來,完整地說應該是唱著勝利的歌曲回來。既然"凱旋"已經有"歸來"之義,再加“歸來",當然重複多餘了。

    由於漢字都是單音節文字,為了表達更完整、或者反覆強調、或者音節對稱,一般習慣用雙音節詞形式進行交流。雙音節詞有多種構成形式,並列式(兩個意思相同或相近的單音節詞組合成詞,如"歸來""思想""兄弟""美麗"等)、偏正式(兩個單音節詞組合成詞,以後一個單音節詞為主、前一個起修飾作用,如"凱旋",以"旋"為主,“凱"修飾"旋"的狀態即唱著勝利的歌曲歸來)。

    在語言交際中,為了更清晰、更完整、更流暢、更生動地表情達意,往往把幾個雙音節詞複合在一起構成四字短語,其中大量的四字短語已經成為人們耳熟能詳的成語,音節響亮,朗朗上口,而且生動形象,簡節明瞭,比如"興高采烈"、"熱火朝天"、“絡繹不絕"等等,不勝列舉。但是並非所有四個字的組合都是成語,如"凱旋歸來"、"我吃飯了"、非常感謝等,這些都不是成語,只是句子。

    句子的構成也不是隨意的,必須受語法或習慣約束,不符合語法要求的都是病句,語義重複就是語法毛病之一,如"凱旋歸來","凱旋"已經表達歸來之義,又在同一句子中加一個“歸來"就明顯重複了。

    為什麼人們習慣於口頭上說"凱旋歸來"?一是因為人們習慣上誤把"凱旋"當作形容詞,以為是修飾"歸來";二是不懂得漢語構詞和語法常識,畢竟這是語言專家或者語言專業關注和研究的事情,一般人只需明白大意即可;三是人們習慣於追求一種音節疊加、對稱、或者迴圈的音律效應,以增強表達效果,“凱旋"+“歸來",兩個雙音節詞疊加,讀起來更加順口、音律更加優美,日常生活中人們喜用四字成語,除了簡潔生動、氣勢流暢之外,也是為了增強音韻效果。

    能與“凱旋"搭配構成四字短語的詞還真不多,也真難挑選,因為這個詞要表達的意思就是"得勝歸來",詞性是動詞,根據語法,動詞後面只能帶賓語或者補語,如果要在其後新增詞語與其構成四字短語,沒有任何合適的詞可以搭配,所以只能在其前面新增形容詞,由於“凱"已經有勝利之義,所以不能再說“勝利凱旋",只能新增“盛大""光榮"“榮耀"之類,從另外的角度和方面加以修飾,如"盛大凱旋"等。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如果你的男人並不關心你,不在乎你,還處處壓制你,你該怎樣對待他?