In Biographies of Outstanding Women ·The Biography of Mencius’Mother, Liu Xiang recorded:
據漢劉向《列女傳·母儀·鄒孟軻母》記載:
Meng Ke’s mother, also known as Mencius, mother, is a great mother of Zou State.
鄒國孟軻的母親很了不起.人稱孟母。
Meng Ke, later known as Mencius, lived near a graveyard in his childhood.
開始的時候,孟軻的家靠近墓地,
Therefore, as he played, he amused himself by imitating the others’ digging tombs.
當時孟軻還很小,整天在墳墓之間玩耍,蹦蹦跳跳地玩一些築墳埋葬之類的遊戲。
His mother said,“It’s not good for a child to live in this kind of place. ”
孟母說:“這裡不是我們可以居住教子的地方。”
They moved to a house near a market.
於是就搬走了,在市場旁邊找了間房子住了下來。
Then the son took pleasure in imitating the peddler’s hawking.
孟軻又開始玩一些商人叫賣之類的遊戲。
Again the mother said “It’s not good for a child to live here. ”
孟母又說:“這裡也不是我們可以居住教子的地 方。”
She changed their residence a second time and housed themselves near a school.
於是第二次搬家,住到了學宮旁邊。
There her son played imitating the sacrificial rites on ceremony and formalities of courtesy.
孟子便開始玩一些設供祭禮、揖讓進退之類的遊戲。
The mother said, “This is the right place for a child.”
孟母說:“這個地方真的可以讓我的兒子住下來了。”
They settled there.
於是就住了下來。
After Meng Ke grew up, he acquired six classical arts (rites,music, archery, riding, writing and arithmetic) and became a scholar well-known for his erudition and one of the representatives of Confucianism.
孟子長大成人後,精通六藝,成了一位博學鴻儒。
Since then this idiom has been used to eulogize mothers’ inculcation.
Three Moves by Mencius’Mother
孟母三遷
In Biographies of Outstanding Women ·The Biography of Mencius’Mother, Liu Xiang recorded:
據漢劉向《列女傳·母儀·鄒孟軻母》記載:
Meng Ke’s mother, also known as Mencius, mother, is a great mother of Zou State.
鄒國孟軻的母親很了不起.人稱孟母。
Meng Ke, later known as Mencius, lived near a graveyard in his childhood.
開始的時候,孟軻的家靠近墓地,
Therefore, as he played, he amused himself by imitating the others’ digging tombs.
當時孟軻還很小,整天在墳墓之間玩耍,蹦蹦跳跳地玩一些築墳埋葬之類的遊戲。
His mother said,“It’s not good for a child to live in this kind of place. ”
孟母說:“這裡不是我們可以居住教子的地方。”
They moved to a house near a market.
於是就搬走了,在市場旁邊找了間房子住了下來。
Then the son took pleasure in imitating the peddler’s hawking.
孟軻又開始玩一些商人叫賣之類的遊戲。
Again the mother said “It’s not good for a child to live here. ”
孟母又說:“這裡也不是我們可以居住教子的地 方。”
She changed their residence a second time and housed themselves near a school.
於是第二次搬家,住到了學宮旁邊。
There her son played imitating the sacrificial rites on ceremony and formalities of courtesy.
孟子便開始玩一些設供祭禮、揖讓進退之類的遊戲。
The mother said, “This is the right place for a child.”
孟母說:“這個地方真的可以讓我的兒子住下來了。”
They settled there.
於是就住了下來。
After Meng Ke grew up, he acquired six classical arts (rites,music, archery, riding, writing and arithmetic) and became a scholar well-known for his erudition and one of the representatives of Confucianism.
孟子長大成人後,精通六藝,成了一位博學鴻儒。
Since then this idiom has been used to eulogize mothers’ inculcation.
後人因此將“孟母三遷”用作頌揚母教之詞。