回覆列表
  • 1 # 使用者9856193975705

    首先,古漢語叫外祖母為外祖妣,可能流傳中簡化成了外婆,至於姥姥,唐李白遊天姥山詩中的姥讀mu三聲。清代蒲松齡《聊齋志異》中聶小倩中出現姥姥一詞,蒲松齡為山東人,山東話現在分為冀魯官話區和膠遼官話區,記憶中現代膠遼話外婆應該為老孃,姥姥一詞有貶義色彩;清代曹雪芹所著《紅樓夢》中林黛玉稱呼賈母也不為“姥姥”,從劉姥姥一詞可以看出姥姥為地位較低的年長女性稱謂,曹雪芹為滿族包衣出生,滿語中稱呼外婆為果洛媽媽,可見姥姥並不是古代外婆的稱謂。

    明代官話初為南京話,類似於今天江淮話,後期官話為軍話,類似於今天桂林話和贛州話、四川話,都不稱外婆為姥姥。

    客家話為最貼近唐代中原官話的現代語言,其稱呼外婆為婆婆。古漢語“雅言”也不稱呼外婆為姥姥。

    今日漢語方言區中只有東北方言區和冀魯方言區稱呼外婆為姥姥,冀魯官話區以北京方言為翹楚,其中北京方言受清代滿族影響甚大.現代北京話,中文名普通話,英文叫Madarin,是忘了祖語的八旗子弟說的帶有滿語藉詞發音的漢語,也是清代官場通用語。並不是漢族本來的語言。

    東北方言區中滿語藉詞最多,如“烏拉草”、“欠兒登”、“沙琪瑪”等,應為冀魯官話和膠遼官話的滿語混合2.0版。

    今日漢語方言區中,中原官話區、西南官話區、晉方言區、陝西方言區、蘭銀官話區、吳語區、贛語區、粵語區、楚語區、閩南語區、江淮官話區、客家話都不稱呼外婆為“姥姥”。

    今日中國經濟最發達的粵語區、吳語區、閩南語區都不稱呼外婆為“姥姥”,只有經濟倒數第二第三的東北方言區和冀魯方言區稱呼外婆為姥姥

  • 2 # 使用者8954109414446

    媽媽的外婆應該叫太姥姥

  • 3 # 使用者1073884527600

    媽媽的外婆稱呼為“外曾祖母”。

    外曾祖母,指的是外祖父或姥爺的母親。是母親的祖母或外婆。外曾祖母的配偶為外曾祖父。而外曾祖母的父親叫外高外祖父,母親叫外高外祖母。

    外曾祖母屬於親屬稱謂(QīnShǔChēngWèi),而親屬稱謂是指對親屬的稱呼,或具有親屬關係者的互稱。中國古代將凡血緣相近的同姓本族和異姓外族都稱作親屬,通常指五代以內的任何血親或姻親。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 數學大類中的應用數學和統計這兩個專業最大區別是什麼?哪個就業前景好?