回覆列表
  • 1 # 青天蟲

    現在幾乎都是後期配音,就算是同期現場也會刻意調整,比如說甄嬛傳裡孫儷就是季冠霖配音的,季冠霖還配音了三生三世十里桃花的白淺。說到季冠霖,她是一位著名的配音表演藝術家,在很多電視劇作品中,都有她配的音。很多經典作品,都少不了經典的配音,所以說配音演員,也是一部電視劇,很重要的組成部分。

    至於你們看到的很多電視劇,都沒有方言,都是標準的普通話,估計這是導演為了呈現更好的視聽效果所採取的統一語言標準。比如說,如果一部電視劇有四川話,重慶話,江浙話,粵語閩南語之類的,就會有很多人不理解其中的意思,進而影響整體效果。

    至於為什麼很多電視劇中都是一樣的官方普通話,有劇情裡說,聽口音就知道是哪個地方的人,這估計就是導演和編劇所要達到的效果,我們聽著都是一樣的,裡面的人他死活就說有某個地方的語氣,大家就當做這種這是一種藝術表現手法吧,不要那麼認真,歡快的欣賞劇情就好。

    最後我想說一部電視劇演的好,也要聲音配的好,如果是演員本人來配的話,我覺得就更好了。這裡還產生了一個非常著名的數字小姐事件,說有一位演員在劇中只需要說12345,其他的全部都交給後期的配音演員,所有人都在譴責這位數字小姐,我們也在猜測他到底是誰,不過現在大家都應該知道為什麼要配音,電視劇為什麼會有一樣的聲音了吧。

  • 2 # 北方的張

    明星說話也是有方言口音的,在採訪或參加現場錄製的節目中,很多明星都會真實的反映出自己說話的口音。

    在現場的採訪中,明星一般都會用普通話來回答問題,如劉德華、郭富城等天王巨星,現場採訪的時候說話都是非常慢的,一方面是因為他們的普通話說的不是很標準,如果語速太快了,就可能會說成自己熟悉的香港話。另一方面是因為媒體採訪的結果將會傳達給電視機前的觀眾與自己的粉絲,明星要拉近與自己粉絲的距離,也要練習普通話,免得一張口說話,大家都不知道說什麼。

    在影視劇中,觀眾聽到的明星聲音都是經過專業的人員配音的,很少有明星用自己的原聲來拍攝電視劇,因為一個劇組裡的演員來自四面八方,有東北的,有南方的,有大陸的,有港臺的,如果大家都用自己的聲音拍攝出作品來供觀眾欣賞,那能不能聽得懂是一方面,肯定會把電視機前的觀眾逗笑,那就成喜劇片了。就像曾經很火的《回家的誘惑》,女主秋瓷炫是南韓的,男主凌瀟肅是陝西的,李彩華是香港的,雷佳音是東北的,據網上說當時拍攝的過程中大家都操著自己的口音對戲,場面一度搞笑又尷尬,而在電視上播放的時候,觀眾聽到的就是配音演員的聲音了。

    再說個很明顯的例子,大家都知道影帝張家輝,他的普通話說的真是非常差,一句話往往要說很久,因為他要找到普通話的口音。而在有一次典禮上採訪周杰倫的時候,用普通話採訪真的非常慢,周杰倫就說:“你可以講廣東話,我聽的懂”,現場頓時一片笑聲。

    再說說蔡少芬,大家都看過她演的《甄嬛傳》,裡面的臺詞“臣妾做不到哇”,一時在網上非常的火,而在蔡少芬本人參加綜藝節目錄制現場時,只能用自己的香港話來演繹這一段,也是有另一種喜感的。

    蔡少芬其實是個大美女,只不過劇情需要才有這個表情。

    有說的差的就有說的好的,像不同領域的香港陳奕迅、湖北的賈玲等,普通話說的就非常標準,讓人聽不出口音。

    所以說有些明星的普通話並沒有我們看上去的那麼好,只是最終展現給我們的效果非常好罷了。

  • 3 # 童話裡的浩然

    在這個豐收的季節,天氣逐漸變涼,首先非常感激在這裡能為你解答這個問題,其次讓我帶領著大家一起走進這個問題,就讓我們一起探討一下。

    在現場的採訪中,明星一般都會用普通話來回答問題,如劉德華、郭富城等天王巨星,現場採訪的時候說話都是非常慢的,一方面是因為他們的普通話說的不是很標準,如果語速太快了,就可能會說成自己熟悉的香港話。另一方面是因為媒體採訪的結果將會傳達給電視機前的觀眾與自己的粉絲,明星要拉近與自己粉絲的距離,也要練習普通話,免得一張口說話,大家都不知道說什麼。

    在影視劇中,觀眾聽到的明星聲音都是經過專業的人員配音的,很少有明星用自己的原聲來拍攝電視劇,因為一個劇組裡的演員來自四面八方,有東北的,有南方的,有大陸的,有港臺的,如果大家都用自己的聲音拍攝出作品來供觀眾欣賞,那能不能聽得懂是一方面,肯定會把電視機前的觀眾逗笑,那就成喜劇片了。就像曾經很火的《回家的誘惑》,女主秋瓷炫是南韓的,男主凌瀟肅是陝西的,李彩華是香港的,雷佳音是東北的,據網上說當時拍攝的過程中大家都操著自己的口音對戲,場面一度搞笑又尷尬,而在電視上播放的時候,觀眾聽到的就是配音演員的聲音了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 個人司法鑑定所所做的醫學司法鑑定,能否被採納?