Connie: First, the oath. please raise both hands. Do you swear not to repeat what you see, hear or smell tonight?
康妮:首先發誓,請舉起雙手。你願發誓不告訴別人今晚你所看到的,聽到的和聞到的嗎?
Miss Watson: Smell?
沃森老師:聞到的?
Connie: Please keep your hands up! Yes, smell.
康妮:舉起雙手!是的,聞到的。
Miss Watson: I do.
沃森老師:我發誓。
Giselle: It"ll only burn for a second.
吉塞爾:這酒有點兒烈。
Joan: Go on.
瓊:來吧!
Giselle: And now that you"ve taken the oath, we get to ask you whatever we want.
吉塞爾:既然你已經發誓了,我們就要隨便問你問題。
Miss Watson: Oh. is that how it works?
沃森老師:哦,是這樣的呀!
Susan: And you have to answer.
蘇珊:你必須要回答。
Betty: Who invited her?
Susan: You"re in time for truth or consequences.
蘇珊:你正趕上“有問必答”部分。
Joan: I go first, why aren"t you married?
瓊:我先問,你為什麼沒結婚?
Miss Watson: That"s poisonous. I"m not married because, I" m not. I was engaged to Patrick b50 Watts. Everybody called him Leo, and I never knew why, he was the first person that I ever danced with or smoked with, got incredible drunk with, and, well, a lot of first things. We were 18 and getting married at Christmas of "41. Then Pearl Harbor happened and everything changed, everybody changed. And by June, he was sent overseas.
Connie: First, the oath. please raise both hands. Do you swear not to repeat what you see, hear or smell tonight?
康妮:首先發誓,請舉起雙手。你願發誓不告訴別人今晚你所看到的,聽到的和聞到的嗎?
Miss Watson: Smell?
沃森老師:聞到的?
Connie: Please keep your hands up! Yes, smell.
康妮:舉起雙手!是的,聞到的。
Miss Watson: I do.
沃森老師:我發誓。
Giselle: It"ll only burn for a second.
吉塞爾:這酒有點兒烈。
Joan: Go on.
瓊:來吧!
Giselle: And now that you"ve taken the oath, we get to ask you whatever we want.
吉塞爾:既然你已經發誓了,我們就要隨便問你問題。
Miss Watson: Oh. is that how it works?
沃森老師:哦,是這樣的呀!
Susan: And you have to answer.
蘇珊:你必須要回答。
Betty: Who invited her?
Susan: You"re in time for truth or consequences.
蘇珊:你正趕上“有問必答”部分。
Joan: I go first, why aren"t you married?
瓊:我先問,你為什麼沒結婚?
Miss Watson: That"s poisonous. I"m not married because, I" m not. I was engaged to Patrick b50 Watts. Everybody called him Leo, and I never knew why, he was the first person that I ever danced with or smoked with, got incredible drunk with, and, well, a lot of first things. We were 18 and getting married at Christmas of "41. Then Pearl Harbor happened and everything changed, everybody changed. And by June, he was sent overseas.
沃森老師:這個問題很難對付。我沒結婚是因為,我沒結婚。我曾和帕特里克·瓦特訂過婚,大家都叫他里奧,我也不知道為什麼。他是我的第一個舞伴,第一個煙伴,第一次醉得一塌糊塗也是和他在一起,很多第一次。那時我們十八歲,打算擅自在四一年聖誕節結婚。然後珍珠港事件,一切都變了。人也都變了。六月份,他被派往海外。
Joan: Did he come back?
瓊:他回來了嗎?
Miss Watson: Yes.
沃森老師:是的。
Susan: Was he changed?
蘇珊:他變了嗎?
Giselle: They both were. I"m sorry.
吉塞爾:他們都變了。抱歉。
Miss Watson: Your parents?
沃森老師:是你父母嗎?
Giselle: Yeah. After the war, they didn"t know each other anymore, didn"t like each other. He left, he got a whole new family.
吉塞爾:是的。戰後,他們不再認識對方,彼此也不喜歡了。他走了,組建了新家庭。