回覆列表
  • 1 # 手機使用者98511699141

    聽不懂需要找具體原因,每個學生層度不同聽不懂的原因也不一樣,建議您可以到北京新東方魏公村韋伯豪校區進行相應的口測,有專業的顧問老師針對測試結果科學分析您聽說各個方面的薄弱點,量身設定相應的學習課程,幫助您在英語綜合能力全面發展。可以試試他們的倍學口語課程,老師很負責任的。

  • 2 # 豁灰

    教材英語嚴格意義上講更接近於規範的書面英語,它和鮮活的日常英語表達之間的距離還是很大的。中等教育程度及以下的人群在口語中普遍使用連讀和吞音,更不要說地域性極強的約定俗成的表達和俚語。這些都是難點,你聽不懂太正常了。建議多看原版的英美生活劇,比如老友記、慾望都市這樣的,反覆看,一直看到閉眼能聽懂對話的程度,基本就能掃除你在日常生活中和老外交往時的聽力和口語障礙。

  • 3 # 艾倫英語部落

    很多人和你有相同的感受!因為實際口語交流場景和我們在學校學習的課文有很大的差異。

    首先外華人有自己的口音,不是所有的外華人說英語都是標準的。就算是在美國,不同州之間的英語還是有輕微差異的,就像我們中國東北話和北京話都是以普通話為基礎,但是各有不同的特點一樣。並且日常口語並不會像英語聽力考試一樣字正腔圓,我們每個人說中文也不能像新聞聯播一樣發音。外華人說話會很隨意,所以很有可能你聽不懂他們在說啥。

    其次就是外華人的語速賊快,就像我們說母語一樣,也是不自覺說話變快。過快的語速讓你很難捕捉到它們說話的重點,還有可能出現你還在琢磨他說的話,他已經在講別的話題,這種尷尬的場景。

    除此之外,外華人還喜歡在句子里加一些發音規則。比如連讀:一句話中,前一個單詞以子音結尾,後一個單詞以母音開頭,就可以進行連讀,最簡單的“kind of” 的音標是/kaɪnd əv/,但在口語中可以讀成/kaɪn dəv/。這樣說起來你心裡可能回想,這不是很簡單嗎?太天真,發音規則可不止連讀這一種,還有失去爆破,弱讀等等。不過也不是特別的難,如果你要想聽懂他們說了什麼,你就要多和他們交流,習慣他們的發音習慣,這樣才會聽懂。不要膽怯害怕,不然就陷入了“無法溝通”的惡性迴圈。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • excel檔案如何轉換成pdf檔案?