回覆列表
  • 1 # emegg11453

    這句話的意思是:你住在長江上游,我住在長江下游。天天想念你總是見不到你,卻共同喝著長江的水。這幾句出自宋代詞人李之儀作品《卜算子·我住長江頭》,原文應為“我住長江頭,君住長江尾。”【原文】《卜算子·我住長江頭》我住長江頭,君住長江尾。 日日思君不見君,共飲長江水。此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。【白話譯文】我住在長江源頭,君住在長江之尾。天天想念你卻總是見不到你,卻共同飲著長江之水。這條江水何時不再這般流動?這份離恨什麼時候才能停息?只是希望你的心如同我的心,我一定不會辜負你的相思意。【詞語釋義】(1)思:想念,思念。(2)休:停止。(3)已:完結,停止。(4)定:此處為襯字。在詞規定的字數外適當地增添一二不太關鍵的字詞,以更好地表情達意,謂之襯字,亦稱“添聲”。擴充套件資料:卜算子:詞牌名。北宋時盛行此曲。萬樹《詞律》以為取義於“賣卜算命之人”。雙調,四十四字,上下片各兩仄韻。兩結亦可酌增襯字,化五言句為六言句,於第三字豆。宋教坊復演為慢曲,《樂章集》入“歇指調”。《卜算子·我住長江頭》被選入《宋詞三百首》。上片寫相離之遠與相思之切,用江水寫出雙方的空間阻隔和情思聯絡,樸實中見深刻。下片寫女主人公對愛情的執著追求與熱切的期望。用江水之悠悠不斷,喻相思之綿綿不已,最後以己之鐘情期望對方,真摯戀情,傾口而出。全詞以長江水為抒情線索,語言明白如話,句式復疊迴環,感情深沉真摯,深得民歌的神情風味,又具有文人詞構思新巧,體現出靈秀雋永、玲瓏晶瑩的風神。全詞以長江水為貫串始終的抒情線索,以“日日思君不見君”為主幹。分住江頭江尾,是“不見君”的原因;“此恨何時已”,是“不見君”的結果;“君心似我心”、“不負相思意”是雖有恨而無恨的交織。有恨的原因是“不見君”,無恨的原因是“不相負”。悠悠長江水,既是雙方相隔千里的天然障礙,又是一脈相通、遙寄情思的天然載體;既是悠悠相思、無窮別恨的觸發物與象徵,又是雙方永恆相愛與期待的見證。隨著詞情的發展,它的作用也不斷變化,可謂妙用無窮。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 一個銷售部員工,對上級經理非常不滿。有能力創業,是否要放手一博?