法庭辯論和盤問看得很過癮,感覺是是中國同題材電影的一個突破,但是否符合中國實際?
美國司bai法體系。我旁觀過國內的庭審,du一般採取辯訴提交證據,傳喚證人法官審訊,律師再依次發問的形式。交叉質詢一般可以認為是英美法系的一個特點。
但參考英劇《Silk》,英國的律師(barrister or counsel,《silk》中的QC)更多是在自己的席位上盤問證人、被告,很少來回走動。
美國的律師,特別是辯護律師,更注重與證人的交流,交叉質詢環節也是法律劇中最精彩的環節,常常採用來回走動,反覆質問,甚至長篇的、激情洋溢的陳詞來完成自己的使命。
前不久才看了郭富城主演的另一部法律劇,港劇《聖誕玫瑰》,由於是香港法庭,可以說完全才用英式司法體系。證人與原被告離律師與法官都非常遠。但那部戲有邏輯的硬傷就暫且不表。
從法庭戲的角度來看,這部電影試圖模仿歐美法系中辯論的場景,是個良好的嘗試。但從劇情與演技的角度來看,這部片子需要走的路還有很長。
美國司bai法體系。我旁觀過國內的庭審,du一般採取辯訴提交證據,傳喚證人法官審訊,律師再依次發問的形式。交叉質詢一般可以認為是英美法系的一個特點。
但參考英劇《Silk》,英國的律師(barrister or counsel,《silk》中的QC)更多是在自己的席位上盤問證人、被告,很少來回走動。
美國的律師,特別是辯護律師,更注重與證人的交流,交叉質詢環節也是法律劇中最精彩的環節,常常採用來回走動,反覆質問,甚至長篇的、激情洋溢的陳詞來完成自己的使命。
前不久才看了郭富城主演的另一部法律劇,港劇《聖誕玫瑰》,由於是香港法庭,可以說完全才用英式司法體系。證人與原被告離律師與法官都非常遠。但那部戲有邏輯的硬傷就暫且不表。